僕は理工系の大学院のM1です。

僕は「一人で地道にコツコツ積み重ねる」作業に魅力を感じていて、
そういう職業を探している内に「翻訳家」はどうだろうか?と思いました。

僕は文章を書くのは好きで、英語は並みレベルです。

翻訳家になる方法を知りたいです。
専門学校に通う必要があるのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

書籍の訳本を出版するケースですが、


(1)出版社から専門分野の翻訳家へ出すケース
(2)翻訳者が執筆者へ交渉をし日本での版権を獲得し、出版社へ持ち込むケース
の2種類があるようです。

(1)については、翻訳家という名の翻訳事務所に勤務(所属)をして得意な分野(小説、科学書など)の専門になる必要があるようです。会社と同じような感じで下積みがないと独立できません。

(2)は、科学など特定分野で海外とネイティブレベルでコミュニケーションができ、業界用語に詳しくなっている場合に、「翻訳して広めてくれ」という流れであるようです。

ご参考になりましたでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有り難うございます。事務所に就職する事になるんですね。

お礼日時:2011/04/20 12:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング