電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英訳できず困っています。

「人の輪」という言葉(言い回し?)がありますが、この場合の「輪」はなんと解釈し訳せばいいんでしょうか?
英訳したいのですが、出来ず困っています。

サークルのスローガン(?)として、日本語の文を訳して使うという案が出たんですが、英語が苦手なためつまづいてしまいました。
どなたか訳をお願いします。
m(_ _)m

A 回答 (2件)

”輪”という意味を含む単語がたくさんあるのですが、



視覚的には、Cirtcle of people かな。(でもそれじゃあ、サークルそのままですね^^)

他にも〈環〉 a ring; a link (鎖の); 〈車輪〉 a wheel; 〈ひもなどで作る〉 a loop;

Link は、人とのつながり、絆、連帯という意味もあります。

Poeple's link とか。

Linking people (つながっている人々)とか、いかがでしょう?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても丁寧にありがとうございます!

Link、意味合いや言葉の響き的にもぴったりなんですね。
ありがとうございます、Linkにしようと思いますv

お礼日時:2011/04/25 21:05

ring、下記の名詞の4ではいかがでしょう。


http://eow.alc.co.jp/ring/UTF-8/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
ringというのもいろんな意味があるんですね。
やはり英語は難しいです(^ ^;)

お礼日時:2011/04/25 21:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!