プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

下記の日時の中から相手に選んでもらわないといけないのですが、
30分~1時間選んでもらいたい場合どう表現すればよいでしょうか?
時間は空いていますが、1時間以内にすませてほしいということを(それとなく)示したいのです。

前回、2時間のmeetingを設定されてしまったので。

下記の英文に付け加えるべき英文を考えてみてもらえませんでしょうか。下記3点が条件です。

(1)諸事情あり、それとなく、確実に(矛盾しているようですが)伝えたい。
(2)相手が理解したうえであえて、一時間を越えた時間を提案してきた場合はあきらめます。
(3)1時間以内に済ませたい理由は、述べない。


よろしくお願いします。

ー-----------------

I will be available as follows:

6/15 13:00 ~ 17:00
6/17 14:00 ~ 18:00

A 回答 (3件)

A certain situation on my part calls for the coming meeting to conclude within an hour, unless otherwise necessitated. I would appreciate if you could specify any one hour of your choice within the following day/time spans:



6/15 13:00 ~ 17:00
6/17 14:00 ~ 18:00

ご参考まで。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2011/06/12 16:47

I will be available during the following hours but I would like the meeting to finish within one hour.


If it will last more than one hour, that will be fine with me, but I would really appreciate it if we could finish it within one hour.
Thank you for your cooperation.

(私は以下の時間が空いていますが、ミーティングを1時間以内に終わらせたいのですが(would like なので丁寧な感じ)。もし1時間以上掛かってしまった場合も大丈夫ですが、1時間以内に終わらせることができたら本当に感謝します。
ご協力ありがとうございます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2011/06/12 16:46

I am sorry, for a reason that I cannot go into details now, the meeting cannot run over an hour, except when an extension beyond one hour is mutually agreed upon. I will be available within the following framework:



6/15 13:00 ~ 17:00
6/17 14:00 ~ 18:00
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
すみません。もっと間接的な表現でおねがいしたいです。
ちょっと考えてみたのですが、、
I am expecting the duration of the meeting will be 30~60.

お礼日時:2011/06/12 14:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!