
英語得意な方この文章を英語訳教えてください!!至急お願いします!!
私は埼玉県の熊谷市に住んでいます。熊谷市は日本一暑い町で有名です。暑い理由として、2つの理由があると考えられています。
1つ目は、東京などの大都市を通ってくる間に少しづつ風が温められて、熊谷まで来た時にはとても熱い風になっています。これには、大都市で発生する人口的な熱などのために気温が高くなる「ヒートアイランド現象」が影響を与えていると考えられます。
2つ目は、上空の西風が秩父の山を越えた後に下りてきます。空気は山を越えて吹き下りるとき、風下側で気温が上がり、空気は乾燥します。これをフェーン現象といいます。このとき、温度の上がった空気が熊谷付近に流れ込んで気温を上昇させます。
熊谷市は暑いことが有名であるため、「暑いぞ!熊谷」と印刷されているTシャツなどが売られています。
熊谷には、五家宝という名物があります。五家宝とは、もち米ときな粉を使ったお菓子です。長持ちするため、産物として人気を呼び、全国に名を知られています。
熊谷は都会ではありませんが、住みやすい町だと私は思います。夏には、うちわ祭りという大きな祭りがあり、このときは地元の人たちだけでなく多くの人たちが参加する大きくて有名な祭りです。
そして熊谷には熊谷ドームという、国体などにも使用される有名なドームがあります。陸上競技場はjリーグなどでも使用されています。
内容が多少変わっても大丈夫です!!!
よろしくお願いします!!!
A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
I live in Kumagaya City in Saitama Prefecture. Kumagaya City is well known as the Japan's hottest town. There seem to be two reasons why the city is so hot.
The first reason is that as the wind goes through big cities like Tokyo, it is gradually warmed up. As a result the wind has become very warm when it reaches Kumagaya City. It is thought that this warm wind is somewhat enhanced by "heat island effect" that man-made heat increases temperature in big cities.
The second reason is a foehn phenomenon. Wind blowing from west climbs over Chichibu mountains. When the wind goes down the mountains, its temperature rises and the air dries. The air heated in this way flows into the areas around Kumagaya City and raises temperature. Because Kumagaya City is well known for being hot, they sell T-shirts on which such copies as "So hot, Kumagaya!" are printed.
There is a famous local specialty called "Gokabou" in Kumagaya. Gokabou is a confection made from soybean flour and glutinous rice. It has become popular as a product which lasts a long time, and its name is known to the whole country.
Kumagaya is not a big city, but I think that it is a livable town. In summer we hold a big festival called "Uchiwa Matsuri" or a round fan festival, which not only local people but also many people from other places participate in and enjoy.
In addition, Kumagaya has a famous dome that is called Kumagaya Dome, which is used for the National Athletic Meet. The athletic stadium is also used for J-league matches.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 電車・路線・地下鉄 新幹線乗車駅より手前の駅から乗車する場合の料金ついて 5 2022/07/09 20:02
- 新幹線 新幹線切符の改札の通し方について 3 2022/04/20 21:22
- 新幹線 【鉄道】全国にある新幹線の駅の格付けランキングを作ってみました!皆様のご意見をよろしくお願いします。 1 2023/02/11 16:42
- 登山・トレッキング ツキノワグマの体長について 2 2023/05/05 10:26
- 九州・沖縄 九州に詳しい方、アドバイスをお願いいたします。 2 2023/02/12 08:52
- 夫婦 夫婦のロマンチックな出会いは? あなたは現在の奥さん/旦那さんとどこでどんなふうに出会いましたか?ロ 2 2022/07/19 23:40
- 電車・路線・地下鉄 東北・上越・北陸新幹線で都内に行きます。乗車券について 7 2023/05/14 11:16
- 転職 下記のような募集は、良い会社でしょうか?どう思いますか?入ってみたら良くない事が無いでしょうか? 4 2023/03/03 16:40
- 電気・ガス・水道 先日、東京や南関東はほぼ40度の猛暑でエアコンは 4 2023/07/15 20:45
- ラグビー・アメリカンフットボール ラグビー熱が高いのは、 1 2022/11/15 18:35
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
i missed the shock ってどう...
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
部長付は英語でどう表現すれば...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
「入り数」にあたる英語は?
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
“B1F”は和製英語か
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
「お仕事についてヒアリングさ...
-
approximatelyの省略記述
-
Take care always!!の意味と...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
approximatelyの省略記述
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
good dayに対してなんと返すの...
-
「入り数」にあたる英語は?
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
revert
-
数学に関して
おすすめ情報