dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

マンションに住んでいるんですが、インターホンで「どうぞ」や「あがってきてください」と英語でなんて言えばいいのでしょうか?

A 回答 (3件)

ボタンを押して階下の玄関のドアを開けたら、



"It's open."

と言います。階上に上がってきてもらいたいから、

"Come on up."

と言います。下記の検索結果を参考にしてください。

"It's open. Come on up."
http://www.google.com/#hl=en&sugexp=cppshb&cp=22 …
    • good
    • 1

インターホン越しなら、「入っておいでよ」というニュアンスで“Come on in!”だと思います。


北米のお店に入った時、実際お店の人が使っていました。

“Come here”だと同じ空間にいて、「近くにおいで」
“Welcome”だとドアの前、もしくはちょうど中に入って来た相手に向かって「ようこそ」って言っているような感じだと思います。

英語圏に1年ほど留学していたので、たぶん合っていると思います。
    • good
    • 0

1。

「どうぞ」    辞書的には please ですが、次の例のように具体的な動詞がないと聞く方は何がアプリーズ「してほしい」か分かりませんので、日本語では意味があっても、、、


2。「あがってきてください」 Please come up あるいは、
Please come up to my Apartment (37C). (マンションの番号が37Cの場合)だと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!