
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
母語としてどういう感覚で捉えているかというご質問ですね。
私は両親や祖父母から「恥ずかしいことはするな」と教えられた日本人なので、「恥→残念」という繋がりに抵抗を感じる質問者さんのお気持ちは分からなくもありません。現に、「Shame on you.(恥を知りなさい)」という英語表現は、明らかにこの日本語の「恥」と同じ感覚です。
一方で、アメリカで小学校を卒業した者として申しますと、「What a shame.」は明らかに日本語の「残念」に相当する感覚であり、「恥」に相当する感覚は含まれません。
では、なぜかと今改めて考えてみました。それはおそらく、根底に「shame」が「proud」の反義語的になっているからだと思います。
英語ではとにかく、肯定的な感覚を表すのに「proud」を使います。これを日本人は「誇る」と訳しがちですが、実際には「誇る」という感覚に相当するのは稀で、たいていは「嬉しい」「偉い」「立派」などの訳語がピタリと来る場合が殆どです。まあ、ようするに「エッヘン!(^-^)」という感覚ですね。
それに対して、「shame」は誇らしくない状態を言います。つまり、到底「エッヘン!(^-^)」とは言えない感覚、具体的には「はぁ~(-o-)」とか「しゅん(-_-)」とか、まあ、平たく言うと(?)、チビまる子ちゃんの額にたまに入る縦線みたいな感覚ですね。この中に「恥」だの「残念」だの「もったいない」だのさまざまな感覚が含まれるわけです。
ただ、ちょっと余談になりますが、「恥を知りなさい!」とか「恥ずかしくないの?」といった日本語表現は、恥を自覚していない人に対して使う攻撃的な(もちろん、時にはそれゆえに教育的な)言葉であり、すでに恥を知っている人が「恥ずかしいなあ」とか「これは自分にとって恥だよ」と言う時には、やはり「残念だ」に限りなく近い静かな悔恨の意が含まれていると思うんですよね。そして、その「恥」の度合いは「あ、やっちゃったぁ^^;;」から「一生かけてつぐなってまいります」までさまざまなのです。
つまり、「恥」という日本語の度合いが多岐にわたるように、「shame」という英語の度合いもまた、ちょっとしたうっかりから歴史的失敗まで多岐にわたります。
回答有り難うございます。
shameに対しての認識が変わりました。
とてもわかりやすく詳しく教えてくださり感謝です。
新たな認識でこれから使わせて頂きます。
有り難うございました。
No.5
- 回答日時:
既回答にもあるようにshameには多様な意味があります。
多様な意味があるということは相手次第でいろいろな意味にとられるということです。shameからhumiliationを連想する人は多いと思います。だから「恥」と解釈される危険性を想定して使わない、というのは質問者様の考えは正しいと思いますよ。shameと書いても、そう解釈される可能性はないと断言できないのですから。
ボクの経験では少なくともビジネスの場で残念だと言う場合にshameという表現を使うことは聞いたことがないです。ボクが聞いたことないだけで、本当はあるのかもしれません。ボクが聞いたことがあるのはchagrinとかvexとかですね。
To my chagrin, we did not properly deal with that issue.
など。
回答有り難うございます。
まだshameだけにこだわっていますが、「残念」には色んな表現があるのですね。
現場での貴重なお話を有り難うございます。
No.4
- 回答日時:
私も気になって同じ質問をイギリス人の方にしてみたことがあります。
音は同じだけど、日常的には全く別の語として認識してるそうです。
(語源を辿ったらどこかで繋がるのかもしれないけど、普段は気にも留めない、といってました。)
No.2
- 回答日時:
回答有り難うございます。
先ほど書き込みましたが、入力されていませんでした、すみません。
リンク先見ましたよ!そちらの表現のほうが私にはしっくりきました。
No.1
- 回答日時:
辞書の最初の項目は「恥」ですが、三つ目に、
III [a ~] 残念な[ひどい, 気の毒な]こと
It's a shame to treat you like that. 君をそんなふうに扱うとはあんまりだ.
It's a shame (that) you didn’t pass the exam. 君が試験に合格しなかったのは残念だ.
What a shame! 何と残念な!, 何と不運[気の毒]な!
と、あります。
What a shame that you didn't find it.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
especial と special
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「自分の考え」が持てません
-
「ブリズナック」の意味教えて...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
69の意味
-
英語に詳しい方!教えてください。
-
接客のときの英語を教えてください
-
ディズニーのリロアンドスティ...
-
数学に関して
-
the と this の違い
-
refuse+~ing と ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
approximatelyの省略記述
-
至急お願いいたします!英語で...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
i missed the shock ってどう...
-
covered with とcovered inの違い
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報