

その構文の訳は本来、
"It is important to learn English"
「英語を学ぶ事は大切だ」
"It is fun to play Baseball"
「野球をする事は楽しい」
の様に、「(V)すること(主語)は(形容詞)だ」になると思っていました。
しかし、
アルクの
http://www.alc.co.jp/index.html のサイトでは、
It is better to A than to B. の訳が
「BするよりもAする方が良い」
It is better to keep your mouth shut now. の訳が
「今は何も言わないでおく方が得策ですよ」
の様に、to不定詞以下が「~することは」の様に訳される事はなく、「~する方が良い」と訳されています。
本来の構文の訳を参考にこの例文を忠実に訳そうとすれば、
「BするよりもAすることはよりよい」
「今は何も言わないでおくことはよりよい」
となると思うのですが、これは形容詞の部分にこの場合なら better という「比較級」がきているために
「BするよりもAする方が良い」 や、
「今は何も言わないでおく方が得策ですよ」
の様な訳になるのでしょうか?
そのアルクのサイトはもちろんアルクが運営しているので適当なニュアンスの訳を付ける事はないと思います。
なので訳はそのサイトに載っている上記の訳でまず間違いないと思うので、結果、「It is A to B構文」は「Bする事はAだ」という訳に必ずしもなる訳ではない、と考えてもいいでしょうか?
ネイティブの方はそのサイトに載っている様な訳でその英語を発していると考えてもいいですよね?
回答お待ちしております。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
単純なことで,単なる日本語の問題です。
My mother is older than my father.
「母の方が父より年上だ」
比較級で,より勝っている方を「~の方」と日本語で訳すことがある。
「A することが B することよりよい」も
「B することより A する方がよい」も同じです。
英語の構造としては普通に it is 形容詞 to do であり,
比較級が絡んでくると「~の方が」という日本語になることがある。
主語だろうが,何だろうが,「~の方」というのが勝っている方。
時に,「~より」の「より」の前にある方が劣っている方。
回答ありがとうございます。
詳しく説明して頂いたお陰で完璧に理解する事が出来ました。
スッキリしました。
また機会があればよろしくお願い致します。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
enjoy ~ingをenjoy to と発言
-
69の意味
-
especial と special
-
1.000万円?
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
itは複数のものをさすことがで...
-
commonとcommunicationの略語
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
半角のφ
-
コモエスタ赤坂
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
I'm cold. とIt's cold.の違い
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
partのあとにピリオドは入る?...
-
Educational Qualification
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
especial と special
-
フィジー留学
-
中学英語 A:What time is it? B...
-
英語は意外に難しい?
-
どうやったら英語脳になりますか?
-
英語教育では、アルファベット...
-
「人の褌で相撲を取る」
-
69の意味
-
オンライン英会話で英語を勉強...
-
私は英語が苦手な大学生です。...
-
オンライン英会話
-
カフェ接客でお客様が席に着い...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
approximatelyの省略記述
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
おすすめ情報