中国人のメル友からのメールなんですが難しすぎて分かりません、単語の意味は何とか調べられるのですが文章の意味が分かりませんできれば翻訳してください、尚孟子の言葉は理解していますので、その部分は省いてかまいません、宜しくお願い致します。
小时候看电视剧,总看到日本人发奋努力的时候,会将一条白色布条绑在头上,上面写着“必胜”的字。
现在我们也要这样鼓励自己,虽然周围的环境不能另我们很开心,也许有时还令我们失望。不过都没关系,只要我们有必胜的信念,因为事在人为,天道酬勤。
“天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,增益其所不能--孟子。
自古圣贤多磨难,每次战胜困难就是一次自我的超越,也许我们永远无法超越某些人,但我们可以选择不断超越自己。
既然我们感到失落,说明我们有追求,不甘于平庸,不甘于碌碌无为,那我们就奋发吧,我们必胜!
过去的事情,无论是不是我们主动选择的,都无法更改。那就让我们主动把握未来吧,如果现在失落,明天必定为今天的失落而伤心。
我们必胜!
以上の文章です、宜しくお願い致します。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
子供の時日本のテレビドラマでいつも、日本人が頑張ろうとする時、必勝と書かれた白い布を頭に巻いているのを見ました。
いま私たちも、このように自分を励まさなければならないのです。周りの環境が楽しくなくても、また失望をさせることがあっても、でも関係ないですね。私たちが必勝の信念さえ持てばいいのですから。何故なら事の成否は人の努力により、天も努力する人に恩賞を与えますから。
昔から聖人たちはどんなにか苦難にあってきたでしょう。困難に打ち勝つたびに自分を乗り越えることができるのです。私たちはある人々を永遠には超えられないかもしれません。でも私たちは、絶えず自分を乗り越えることを選択できるのです。
私たちが失くしたと感じるのは、常に追い求めているからなのです。平々凡々、ありきたりに甘んじたくないなら、頑張りましょう、私たちは必ず勝つのです。
過去のことは、私たちが自ら選んだものであろうがなかろうが、変えることはできません。そうであれば私たちは自ら進んで未来をしっかりととらえましょう。もしも今失くしたのであれば、明日は今日の喪失のために必ず悲しむのです。
必勝!
有難う御座いました。抽象的で哲学的な文章でさっぱり理解できませんでしたが、翻訳を拝見して何とかメールの内容が理解できました。私の子供と同じくらいの女性に励ましの言葉をもらうというのも情け無いですが、幸せです。有難う御座いました。
No.2
- 回答日時:
環境や過去がどうであれ、必勝の信念を抱いて、常に今の自分を乗り越えて前進しよう。
簡単に言えば、そういう内容です。
有難う御座いました。
どうも20代の女性から50代の男性への励ましの内容のようですね。
中国人女性はたくましいですね、とにかく頑張ります。
有難う御座いました。
No.1
- 回答日時:
この文章を訳することがむつかしい。
中国語の意味が深いなぁ。それは、三千五百年前のわざだ。彼は’孟子'といって、孔子の学生です。中国で一番尊敬される人です。孔子と孟子が書いた本はずっと中国の文学と中国人の思想を今まで影響しています。
“天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,增益其所不能“--孟子のわざ。このわざは、今までに、皆さんがよく引用してます。
Very difficult to explain in other language. ごめんね。
他の文は、著作者の文だ。
早速ご回答いただき有難うございました。実は私は中国語の超初心者でして、質問の内容は孟子の言葉ではなくて、その前後の文章なのです。孟子のことわざは何とか調べる事が出来ましたが、その他のメールの内容がよく分からないのです、単語のひとつひとつは電子辞書などで調べましたが、文章の意味がよく理解できず、ギブアップした次第です。質問の仕方が悪く、質問のレベルが低くてお手数をおかけしました。申し訳有りません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・【お題】絵本のタイトル
- ・【大喜利】世界最古のコンビニについて知ってる事を教えてください【投稿~10/10(木)】
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・最近、いつ泣きましたか?
- ・夏が終わったと感じる瞬間って、どんな時?
- ・10秒目をつむったら…
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
我想・・・ 我想你と我想见你の...
-
中国語で「友達になりたい」は?
-
本文は長いけど質問は短いので...
-
我得做饭。 我要做饭。 どちら...
-
中国語で「May I help you」を...
-
漢文、「以是」と「是以」の違...
-
文章の終わりにつける「了」
-
"又要"は不自然では?
-
量詞の必要・不必要の違いがよ...
-
not at all と not all の使い...
-
中国語で
-
日本語の他に格助詞を持つ外国語
-
就~了、が分かりません
-
文末の 的 の意味
-
中国語の「了」を付ける位置は...
-
文末の了の意味の確認お願い
-
「多得很」と「多得多」
-
中国語:未来とwillやbe going to
-
「知道了」と「明白了」の違い
-
中国語で「土足厳禁」
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
我想・・・ 我想你と我想见你の...
-
中国語で「May I help you」を...
-
「认识」と「知道」はどう違う?
-
我也是という表現。
-
中国語で「友達になりたい」は?
-
機票姓名大小寫
-
「便所へ行ってきます」を北京語で
-
広東語の歌の歌詞が知りたい
-
中国語の添削 長文です。
-
中国語の手紙
-
'要是'と'要'の使い分けが、解...
-
中国語で手紙を・・・添削お願...
-
HYのsong for... を中国語(簡...
-
中国語(繁)の翻訳お願いします
-
中国語:年齢差の聞き方
-
次の日本語を中国語に翻訳して...
-
免稅問題
-
日本語を中国語に訳す問題です5
-
中国語:この一文は、どのように?
-
我喜 と、我是 は発音違いますか?
おすすめ情報