No.4ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。
日本語の表現を英語(他の言語)に変えて言う時に、注意しなくてはならないのは、其の日本語がどういう意味なのかを、つまり、どういう状況で使われるのかに気をつかなくては、同じ意味であっても、状況が違えばおかしな表現になってします.
つまり、1・「もう少し静かにしゃべってくれますか。」 であれば、
1)静かなレストランで大声でしゃべっている友達に注意する場合、2)大声過ぎて理解できない、3)興奮しすぎて意味がわかる表現をしていない、などでは英語の言い方が変わってくる、と言う事ですね.
1)であれば、
Be/Please be quiet.
You are too noisy for this place.
You've gotta talk more quietly.
Don't be so lous.
Don't shout at me.
Keep it down.
Keep your voice down.
また日本語意味としては違っても結局「静かにしろ」と言うフィーリングとして
Look, other people are looking at us!
I can hear you well without shouting.
Hey, I'm not that old yet!
等が使えますね.
2)の場合であれば、
I can't understand what you are saying, You/Your voice are/is too loud.
It's OK to speak more quietly.
I have no problem even if you talk more quietly.
3)であれば、
Cool down!
Slow down!
Take it easy!
等が使えますね.
うるせえ!と言うのであれば、Shut up!がつかえますね。
>2・「もう少し大きな声で喋ってくれますか?」
これは分かり易いですね.
Please talk/speak louder. (more loudlyは使いにくいですね)
Speak up please.
これらは音量を高くしてくれ、と言う意味です.
これを、日本語としては違う意味でも同じフィーリングを出すには、
I can't hear you well.
全然聞こえない状況であれば
I can't here you.
同じような言い方として日常的には、
Come again?
What did you say? (喧嘩調になるときもありますので注意しなくてはなりませんが)
I did not get it.
Turn up the volume.
Say it again.
と言う言い方をすることによって、単に繰り返していってもらうだけでなく、音量を高くしてもらうことになります.
冗談でなら、
I forgot my hearing aid today! (補聴器を忘れた!)
We are not romanntic, you know?
等がいえますね.
>3・「おちょくってんのか??(からかってくる友達に対して冗談っぽい口調で)」
「おちょくる」をからかう、と言う意味で使うのであれば、
Don't be kidding (me).
Are you joking me, I hope.
Don't you know I don't like to be kid.
(Gee) That's funny! (反意的な言い方です)
You are funny! (これも反意的です)
Are you trying to be funny?
等が使えますね.
また、じらすな、と言う意味であれば、
Don't tease me.
馬鹿にするな、と言う意味であれば、
Don't make fun of me!
また、そんな言い方をするな、と言うのであれば、
Cut it out!
I don't appreciate that!
Shut up!
これら全て、きつい口調で言えば、喧嘩調になり、笑いながら言えば、冗談ぽくなります.
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
ありがとうございます。
あけましておめでとうございます。
さすが実際に生活されているなと敬服いたしました。
素晴らしいです。
ちょっとした言葉にも、これだけ表現があるのかと、
ため息すら出ます。
一つ一つ消化しながら自分のモノにしていこうと思います。
ありがとうございました。
No.5
- 回答日時:
#4のGです。
スペルミスがありましたので訂正させてください.
Be/Please be quiet.
You are too noisy for this place.
You've gotta talk more quietly.
Don't be so lous.
Don't shout at me.
Keep it down.
Keep your voice down.
のDon't be so lousはDon't be so loud.の間違いです.
ごめんなさい。
No.3
- 回答日時:
3・「おちょくってんのか??」
kidをよく使ってると思います。
Are you kidding (me) ?
No kidding !
ありがとうございます。
あけましておめでとうございます。
kiddingはよく使っているので、納得しました。
ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
友達間限定会話なら こんなの如何ですか?
>1友達のおしゃべりで講義が聞こえない時なら
* sorry, can you please be quiet ?
I am trying to learn (/ to concentrate).
* please be quiet.
* Please don't make so much noise.
>2
小さくても早くても「もう一度いって欲しい」なら
*I can't (/ couldn't ) hear you.
* I don't get it.
* Come again?
などと云えばもう一度分かりやすく言ってくれるでしょう。
* You're losing me.
(米語かも知れません)
>3
Is that supposed to be funny?
「おちょくるのはいい加減にしてよ~。」と云いたいなら
* Cut it out!
* Let it go!
* Very funny!
*I won't take that abuse.
などでもいいかもですね。
ありがとうございます。
あけましておめでとうございます。
参考にさせていただきますね。
早速友人との会話に織り交ぜてみようと思います。
No.1
- 回答日時:
>1・「もう少し静かにしゃべってくれますか。
」Would you mind speaking a little quietly, please?(少し丁寧な表現)
Slow down, please.(相手が友達の場合など:相手のしゃべり方が早い場合にも使えますが、もっとのんびりしゃべってくださいの意味でです。)
Keep it down.の方がいいかも知れませんが、いかがでしょうか。
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=keep …
用件だけ言う感じでこちらが相手に対して静かにしてもらえる状況として適切な場合には、
Hush.
Be quiet.
Sh(h).
Keep your voice down.
友達なら、
Shut up!が一番かも知れませんね。
「シャラップ」のように言うかも知れませんが。
他には
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%90% …
>2・「もう少し大きな声で喋ってくれますか?」
Would you speak a little loudly, please?(少し丁寧な表現)
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=spea …
Would you speak a little louder? (電話の場合)
I can't hear you very well.(電話が遠くてよく聞こえません。)
Speak out, please.
(ぶつぶつ言わないではっきりしゃべりなさい。)
3・「おちょくってんのか??(からかってくる友達に対して冗談っぽい口調で)」
「おちょくる」そのものは、
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%82% …
けんか
http://home.alc.co.jp/db/owa/s_sit_browse?sit_st …
Are you making fun of me?
Are you pulling my leg?
Are you joking?
Are you teasing?
では、みなさん、 よいお年をお迎えください!
ありがとうございます。
あけましておめでとうございます。
年末のぎりぎりのタイミングにご丁寧に回答してくださいまして本当にありがとうございました。
じっくりと読ませて頂き、年を越すことができました。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・【お題】絵本のタイトル
- ・【大喜利】世界最古のコンビニについて知ってる事を教えてください【投稿~10/10(木)】
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・最近、いつ泣きましたか?
- ・夏が終わったと感じる瞬間って、どんな時?
- ・10秒目をつむったら…
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で3人組みになってくださ...
-
can を沢山使った英文
-
What’s your fav...
-
英語で申し訳ありませんがこの...
-
「くれぐれもお気遣いなく・・...
-
動物の子供の頃を表す英語の表現
-
翻訳お願いします 日→英
-
プレゼントを贈った相手に「気...
-
「30分から1時間くらい遅れ...
-
「身近に感じる」の表現
-
英会話でよく使いたくなる言い...
-
photo cake
-
テスト終わって、おつかれさん!!
-
だんだん出来るようになってき...
-
久しぶりに友人を見つけた時の...
-
「前ふり」の言葉
-
Are there any supermarkets ne...
-
「今までに」と「これまでに」...
-
「小数点第2位まで表示」という...
-
乳揺れの「揺れ」は英語で何と...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語で3人組みになってくださ...
-
can を沢山使った英文
-
英語で申し訳ありませんがこの...
-
英文:近いうちにご飯へいけた...
-
What’s your fav...
-
テスト終わって、おつかれさん!!
-
私も同じく。を英語で言うには。
-
here is~の文について
-
「30分から1時間くらい遅れ...
-
Are there any supermarkets ne...
-
プレゼントを贈った相手に「気...
-
「確かにそのような可能性があ...
-
急に何言い出すのかと思った
-
~しないで下さいますか? 丁...
-
「excited」の使い方を教えて下...
-
「くれぐれもお気遣いなく・・...
-
「身近に感じる」の表現
-
だんだん出来るようになってき...
-
もしあなたがいなかったら・・...
-
エッチな英語の言い回しについて
おすすめ情報