プロが教えるわが家の防犯対策術!

中国語の勉強を始めたばかりのものです。

表題の文の「快」を辞書で引くと品詞が形容詞となっています。

英語の文法ではこのような語は副詞として分類されるため
混乱しています。

ご説明をお願いします。

A 回答 (2件)

中国語の形容詞は、日本語の形容詞、英語の形容詞と同じではありません。


動詞を修飾することができます。(「状語」)

よくあるのは「形容詞」+「地」+「動詞」として状語になる例です。
「认真地学习」(まじめに学習する)
一方、一部の単音節形容詞には、そのまま状語になることができて、その一つが「快」です。
他には「慢」、「早」、「晩」、「多」、「少」があります。

動詞(述語)を修飾するので副詞だと考えるのは日本語や英語では当然なのですが、中国語では形容詞もその一つです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

形容詞か副詞かというのは中国語の勉強を始めて一番すっきりしない点でしたが
参考になりました!

お礼日時:2012/05/01 11:52

中国語では、単語は文の中の手順によってその品詞(時々その意味も)が違います、だから、「快」の基本的な意味が「速い」だけど、動詞の前に付ければ、「速く」に変わって、その動詞を修飾します。

 つまり、副詞になります。                           英語と違って、中国語には、単語の品詞の分類はあまりはっきりとしりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

とても参考になりました!

お礼日時:2012/05/01 11:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!