アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

オリックスを除くプロ野球11球団の中で広島東洋カープの「carp」だけが「-s」が付かないのはcarpという単語が複数形も同じ形だからだといいますよね。
鯉が2匹でも3匹でもcarpというのだと思いますが、1種類、2種類と数えるときは、「carps」となりますよね?
逆に two carps という形で使われているときは、「2種類の鯉」と解釈すればいいのでしょうか。

A 回答 (2件)

アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。



私なりに書かせてくださいね。

carpと言う単語はどちらの形も1匹2匹(1種類2種類ではなく)と言う時に使われます. 単なる,個人の好みと言えると思います.

これは2 cups of coffeeを普通私たちはここで2 coffeesと言ってしまいますが,「気のうるさい」レストランでは,オーダーを取りに来るウエイトレスのしゃべり方によって判断し,必要であれば,2 cups of coffee for me and this lady.と言う言い方をするときがあります.

2 coffeesと言って文句をいわれたり,説教を言われると言うことはないですね. 普通にそういってしまいます.

carpsは其のレベルではなく,かなりの高い確率で、2 caprsと言えば2匹の鯉、と言っていると感じるでしょう. また、一般的には鯉はたくさんの種類があるというイメージはありませんし、あまり、いい印象がある肴ではありません.

;我こそは釣り師なり」と言いたがる人は,鯉を釣りません. つまり、釣りの対象と見なされない肴であると言う事ですね. ただ、低所得の人たちがこの魚を食べますので,そのために釣りをします. この辺では,15kgくらいの鯉がたくさんつれます.

よって、I caught 2 carps last weekend.と言われた時,2種類の違った鯉を釣った、ということではなく2匹釣った、と言うのが普通だ、と言う事です. しかし、sheepと同じように,I caught 2 carp last weekend.のように2carpと言う人もいます.

しかしです、鯉の話をしていて,日本には2種類の鯉がいます、と言う時には,必ず,carpsと言います.

There are 2 carps in Japan, one lives in water, the other fights against Giants.日本人なら分かる英語ですね. アメリカ人は分からないでしょう. ですから,In Japan, there are 2 carps, (of which) one lives in water, the other (is) the players of a ball game team named Hiroshima Toyo Carp. (ごめんなさい,冗談交じりで)

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 1

その通りですよ。


2種類の鯉と考えてください。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!