〇〇の人々はみな本当に優しくて愛に溢れていて、色々なひとが私達を助けてくれた。だから私も彼らを見習って、日本で困っている外国人をみかけたら、助ける努力をしようと誓った(考えさせられた)。

こちらを英訳に直していただけないでしょうか?よろしくおねがいいたします!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

All the people in ○○ were so kind and full of love that they helped us in many ways. That is why I became determined to make every effort to help people from foreign countries who are in trouble by taking them as my role models.



☆ people from foreign countries = people from abroad = foreigners とも言えると思います。また、 by taking them as my role models の部分は、after the example of them でも良いと思います。

* after the example of
http://eow.alc.co.jp/search?q=after+the+example+of
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧にありがとうございました。勉強させていただきます!

お礼日時:2012/07/12 08:44

All the people in OO was so gentle and kind moreover fulfilled wi

th love, and they used to help me in various moments. Then I swore that I would try to help foreign people in need if I happened to meet them.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

素晴らしい解答ありがとうございます、勉強させていただきます!!

お礼日時:2012/07/12 08:48

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qスカイツリーのライトアップ

スカイツリーのライトアップは毎日されるものでしょうか?

スカイツリー公式WEBページを確認したところ、当日のライトアップ情報しか確認できませんでした。

見に行ってみようと思うのですが、折角なのでライトアップも見たいです。

ライトアップの日程や、条件(天候など?)ご存知でしたら教えてください。

Aベストアンサー

毎日されますが 日が長くなってるので 開始時は遅くなっていくでは。

Q次の日本語を英訳してください。 (1) インターネットによって、私達は世界中の人々と容易に交信できる

次の日本語を英訳してください。

(1) インターネットによって、私達は世界中の人々と容易に交信できるようになった。

(2) これらの化学物質の使用が人体にどのような影響を及ぼすかについては、さまざまな意見がある。

Aベストアンサー

(1) With the Internet, we can easily communicate with people all over the world.

(2) There are various opinions about how the use of these chemical substances influences the human body.

です

Q東京の「夜桜」ライトアップ

東京23区で、夜桜をライトアップしているところはありますか?
もしありましたらお勧めを教えてください。
できれば遅い時間までライトアップされているところがいいです。
閉園時間があると間に合いませんので。

よろしくお願いします。

昨日「六義園」に行ってきました。
枝垂桜が1本ライトアップされていました。

Aベストアンサー

東京都の公園の桜情報です.(参考URL)
ライトアップがあるのは神代植物公園・昭和記念公園など.
時間は21:00までのようです.
千鳥ヶ淵公園は22:00までライトアップされています.

参考URL:http://www.tokyo-park.or.jp/sakura/

Q〇〇や、〇〇のような芸能人 を英語で言うとどうなりますか?

〇〇や、〇〇のような芸能人
を英語で言うとどうなりますか?

Aベストアンサー

entertainer looks like 〇〇 or 〇〇.

Q京都のお寺でライトアップの綺麗なところ教えてください

今度異性の友達とお寺に行こうと思うのですが、
京都のお寺でライトアップの綺麗なところを教えてください。

清水寺に行こうと思っていたのですが、ライトアップはもう終わっていますよね…?12月下旬にもライトアップを行っている綺麗なお寺はありますか?

Aベストアンサー

こんばんは

嵐山がやっているようですが
12/21までです
二尊院
http://kyoto.cool.ne.jp/kyotocity/niwa/nisonin.htm

常寂光寺
http://kyoto.jr-central.co.jp/kyoto.nsf/spot/sp_jyoujyakukouji

Q旅の感想

添削をお願いします。

I’ve been stayed in Hawaii every year.
There fore,
I need not especially do anything.
I and my friend usually watched Fura show ,shopping,awimming and make dinner.

This time
We went to Aquarium and climbed Diamond Head.
So,we went to “Made in Hawaii festival.
I love it.
The friend who live here took me to dinner.
I was glad. I had a wonderful time.
This travel was very happu.

Aベストアンサー

こんにちは。

目だったところを指摘させて下さい。

まず改行が必要ないところで改行しているように思います。
therefore, の後、This timeの後など。

I’ve been stayed in Hawaii every year.
every yearと習慣的な行動の時は、普通に現在形でよいと思います。
I go/come to Hawaii every year.

There fore,
Thereforeは一文字です。

I need not especially do anything.
especiallyの使い方がちょっと違和感です。
I don't have to do anything special.
I don't really need to do anything.
It's ok not to have anything special.
などと言ってみてはどうでしょうか?

I and my friend usually watched Fura show ,shopping,awimming and make dinner.
ここは過去形と原形と進行形がめちゃくちゃに出てきますので、
My friend and I usually go to watch Fura show, go shopping and swimming, and cook dinner together.
とかにしてみては?
「一緒にFuraショーを見に行き、買い物や泳ぎに行き、夕食を作ります」
と言う風になります。

ここまでは、これまで毎年言った時にこんな事をするんだ、というお話だと思うので、現在形でよいと思います。

So,we went to “Made in Hawaii festival.
このsoがどうしてここにあるのか、ちょっと判りません。
Soは「だから」「なので」とかなので、「また」「あと」と言う意味でalsoを加えて、
We also went to“Made in Hawaii festival.
とかでどうでしょうか。

The friend who live here took me to dinner.
livedと時勢を一致させると良いです。これは日本に帰って来てからの話だと思うので、
who lived "there"
でないとおかしくなってしまいます。

I was glad. I had a wonderful time

ここは、glad よりもhappyとかの方が、いいような気がします。
I was so happy to have a wonderful time.
など。

This travel was very happu.
travelがhappyとは言いませんので、
This travel was really wonderful/very nice.
などにしてみては?

細かいかも知れませんが基本的なことですので・・・・^^;

こんにちは。

目だったところを指摘させて下さい。

まず改行が必要ないところで改行しているように思います。
therefore, の後、This timeの後など。

I’ve been stayed in Hawaii every year.
every yearと習慣的な行動の時は、普通に現在形でよいと思います。
I go/come to Hawaii every year.

There fore,
Thereforeは一文字です。

I need not especially do anything.
especiallyの使い方がちょっと違和感です。
I don't have to do anything special.
I don't really need to do anyth...続きを読む

Q京都寺院のライトアップ入場

午後4時頃から「清水寺」を見学し、そのままライトアップまでとどまり「高台寺」へと移動しようと思っています。
ところが清水寺を調べてみると、見学は18:00まででライトアップは18:30からとなっています(参拝料も別に記載されていました)。
昼間の入場料のままライトアップまでは居られないのでしょうか?

Aベストアンサー

初めまして、今晩は。

ライトアップについてですが…、

 【清水寺】11月11日(金) ~ 12月11日(日)
      午後6時30分~午後9時30分(受付終了)
http://www.kiyomizudera.or.jp/

  清水寺は一旦退出してから再度の入場になります。
  前回のライトアップの際は、門前に長蛇の列が既に6時前から出来ていたので、
  ライトアップの開門を早められた事もありました。
  
ちなみに…、

 【高台寺・圓徳院】10月21日(金)~12月4日(日)
          高台寺 午前9時30分~午後9時30分
          圓徳院は午前10時~
          (午後10時閉門/日没後ライトアップ)
http://www.kodaiji.com/index.html

  高台寺は日没後と明記されてますので、スルーで滞在する事も可能かもしれませんね。

お役に立てればイイのですが・・・。

Q以下の文章を英語に翻訳してください 〇〇のところには名前がはいります 〇〇さんはジャパンツアーチーム

以下の文章を英語に翻訳してください
〇〇のところには名前がはいります

〇〇さんはジャパンツアーチームのサマーキャンプに参加しますよね?
アドバンスチームじゃないですよね?
本当にお忙しいのに何度もすいません。私は心配性なんです。

Aベストアンサー

〇〇さんはジャパンツアーチームのサマーキャンプに参加しますよね?
Hi, 〇〇! You're going to join (us) in a summer camp for Japan Arts Team, right?
** 「〇〇さんは」という表現は話しかけている文中の主語としては使えませんので、挨拶の方がいいでしょう。
** join us in ~ = ~に参加する、us はなくてもいい。
** right? = 口語です。念を押す感じです。

アドバンスチームじゃないですよね?
You aren't among the advanced team, are you?
** "be among ~"は、「~に所属している、~のメンバーである」の意。
** "are you?"は付加疑問文ですが、"right?"でもいいです。

本当にお忙しいのに何度もすいません。私は心配性なんです。
Sorry for asking you frequently. I was just worrying.
** 「お忙しいのに」なんて日本語表現は言わない方がいいです。
** 心配性をそのまま英訳すると、精神的病気に近いかなと思われますので「ちょっと心配になったもので。」くらいの方がいいと思います。

〇〇さんはジャパンツアーチームのサマーキャンプに参加しますよね?
Hi, 〇〇! You're going to join (us) in a summer camp for Japan Arts Team, right?
** 「〇〇さんは」という表現は話しかけている文中の主語としては使えませんので、挨拶の方がいいでしょう。
** join us in ~ = ~に参加する、us はなくてもいい。
** right? = 口語です。念を押す感じです。

アドバンスチームじゃないですよね?
You aren't among the advanced team, are you?
** "be among ~"は、「~に所属している、~のメンバーで...続きを読む

Qパリとモンサンミッシェルのライトアップ

シャンリゼ通りのイルミネーションのライトアップ時間を知りたいです。
その時期、凱旋門・オペラ座・ノートルダム寺院他の主要観光スポットもライトアップされているのでしょうか?(エッフェル塔は24時までですよね)
もしお分かりになりましたら、こちらの時間も教えていただきたいです。

モンサンミッシェルがライトアップされた幻想的な写真を見たことがあります。(しつこくてすみません)何時までの点灯なのかお教えください。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

ノートルダム寺院は、12時過ぎても、朝の4時にいってもライトアップされてましたので、
24時間ではないかと予想されます。

この時期、、というか、
大体12月上旬から1月6日くらいまで(キリスト教の節日と関係)が、クリスマスと新年のライトアップ期間ですので、
11月ではまだ行ってないとおもいます。

Q「世界が愛で溢れますように」を英語でどう書きますか?

「世界が愛で溢れますように・・・」を英語でどう書きますか?

Aベストアンサー

May the world be filled with love.
http://www.google.com/search?q=%22May+the+world+be+filled+with+love%22&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a

日本語を英語に訳す(変換する)と、"Who would say that?" と言いたくなるような不自然な英文になる可能性が高くなります。なるべく生きた英語表現に触れて身につけることが大切です。

http://www.google.com/search?q=%22May+love+overflow+the+world%22&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&hs=udY&q=%22Let+your+love+overflow+the+world%22&aq=f&oq=&aqi=
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&hs=fzD&q=%22May+love+fill+the+world.%22&btnG=Search&aq=f&oq=&aqi=
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&hs=gKt&q=%22May+God%27s+love+with+the+world%22&btnG=Search&aq=f&oq=&aqi=
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&hs=7fY&q=%22May+the+world+be+filled+with+the+fullness+of+love%22&btnG=Search&aq=f&oq=&aqi=

May the world be filled with love.
http://www.google.com/search?q=%22May+the+world+be+filled+with+love%22&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a

日本語を英語に訳す(変換する)と、"Who would say that?" と言いたくなるような不自然な英文になる可能性が高くなります。なるべく生きた英語表現に触れて身につけることが大切です。

http://www.google.com/search?q=%22May+love+overflow+the+world%22&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&c...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報