あなたは何にトキメキますか?

タイトルの通りですが、
英語で「WEB広告業」という職業を何といいますか?
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

レジメに広告業を職業として書く場合は、advertisingでOKです。


インターネット広告に特化した場合は online advertising で通じます。
人だからとonline advertiserとすると、広告業ではなく、公告を出す人そのものを指します。なので、職業欄としてはonline advertisingとして、追記に I am an agent of advertising on the internet とか I promote your online advertising などと説明してみても宜しいかと考えます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しく教えていただき、ありがとうございました。
大変参考になりました。

お礼日時:2012/09/06 09:18

Online advertisingで宜しいと思います。


http://www.google.co.jp/#hl=en&gs_nf=1&pq=online …

この回答への補足

ご回答ありがとうございました。

「online advertising」で職業名もOKなのでしょうか?

もし、分かれば教えていただきたいです。
よろしくお願いします。

補足日時:2012/07/27 17:18
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報