アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

婚約を報告した海外の友人からお祝いのメッセージを頂いたので、その返事を送りたいと思っています。
内容は以下の通りなので、英語が得意な方がいらしたら教えて頂きたいです。

メールありがとう!
(Thank you for your e-maii.だけでいいでしょうか?)
入籍予定は四月で、今式場を探しているところです。

以上です。よろしくお願いします!

A 回答 (2件)

日本では結婚式に法的な意味がありません。

あくまで入籍が法的な結婚日になります。

We will file a civil marraige registration in April and are looking for the wedding hall.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました(^_^)

お礼日時:2013/01/03 20:27

>(Thank you for your e-maii.だけでいいでしょうか?)



もちろん。問題ありません。

>入籍予定は四月で、今式場を探しているところです。

We will get married in April and now we are serching for our wedding hall.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございました(^_^)

お礼日時:2013/01/03 20:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!