電子書籍の厳選無料作品が豊富!

I really love the relaxing way time flows on Sunday mornings.(私は日曜の朝ののんびりとした時の流れ方が本当に大好きです。)

この文章の構造はどうなっているのでしょうか?訳は雰囲気で分かるのですが、この文章の文法の構造が分からないので、解説していただきたいです。

A 回答 (2件)

まず、wayというのがくせものです。


This is the way time flows.
This is how time flows.
意味→このようにして時間は流れる。(時間が流れるその流れ方はこのようなものです)
the wayまたはhowを使った関係副詞の例です。ご質問の文もこれを使っています。
the relaxing way time flows
時間の流れ方は、リラックスさせるような流れ方(くどいですが分かりやすくしました)

これさえわかれば全体の意味はとりやすいと思います。

I really love the relaxing way
私はのんびりとしたwayが本当に大好きです→このwayが今一つわかりませんね、ですから関係詞節が続きます
日曜日の朝時間が流れる、そのway
両者をむすびつければ
私は、日曜日の朝、時間がのんびりとした時間の流れ方が本当に大好きです。
となりますね。

以上、よろしいでしょうか。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2013/02/02 15:05

love の目的語が the relaxing way「リラックスさせるような方法・状態・様子・具合」


この way を関係副詞 how を(必ず)省略して time flows on Sunday mornings という SV
the way (that / in which) SV
how SV
で「S が V する方法・様子」

time flows on Sunday mornings
「日曜日の午前中に、時が流れる」様子
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答有難う御座いました。

お礼日時:2013/02/02 15:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!