アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

不適切な表現に該当する恐れがある内容を一部非表示にしています。

 阿修羅(ア・スラ)はインド語になるのでしょうか。意味は「神(天)ならざる者」ということらしいですが、では同じように「人(人間)ならざる者」というのはインド語(?)では、なんと表現されるのでしょうか?

 「ア・●●●」ってなると思うのですが。

A 回答 (1件)

アスラ(Asura)はサンスクリット語ですね。



同じサンスクリット語なら、“人でないもの”の総称として法華経などで「」と訳される言葉があって、アマヌシャ(amanusya、発音符は除く)と言います。マヌシャというのは「人間、人類」で、英語ならmankindですね。
ただ普通、阿修羅もこのの中に分類されてしまいますから、ちょっと注意が必要ですが。

それから余計なことかもしれませんが、アスラは語源的にはa-suraつまり“天ならざるもの”ということで確かに「非天」などと訳されもするのですが、この語源は実は正しいものではなくて、実はahuraという古代ペルシャの神の名からきているという説の方が有力です。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!