dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

たとえば、「よりによって今日来なくてもいいのに」とか「よりによって、それ持ってくるかね」とか、「よりによって」と言いたいとき、英語ではどう言いますか?
よろしくお願いします!

A 回答 (1件)

>よりによって今日来なくてもいいのに


自分でつぶやいたり、ウソでしょ~と嘆いたりするのであれば
Why today? (なんで今日なの?←別に今日でなくともいいだろうという意味合い)
Why now? (なんで今?←今やることか?など非難めいた意味合いを含んでいます)

ビジネスなどではもうちょっと違ってOf allを使います。Of all のうしろに単語をくっつけることによって、「よりにもよって○○で」という意味になります。例えば
・Of all places to meet you:よりによってこんなところであなたに会うとは
・Of all times to come:よりによってこの時に来るなんて
・Of all men to choose:よりによってこの人に選ぶなんて
・Of all things to bring:よりによってこんなものを持ってくるとは

お気づきでしょうが、Of allのあとはすべて複数形です。沢山あるのにその中からわざわざ1つに絞るということで、「よりにもよって」という意味になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が大変遅れてしまってすみません! うっかり見落としてしまっていました。<(_ _)>

Of all+複数形の使い方、知らなかったので、大変参考になりました! ありがとうございました!

お礼日時:2013/04/23 19:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!