プロが教えるわが家の防犯対策術!

あなたにはお手上げです。

これは、さじを投げると同じ意味となりますか?

あと、ギブアップとかと同じでしょうか?

お願いします

A 回答 (5件)

辞書によれば


「お手上げ」全くどうしようもなくなり、途方にくれること。
「さじを投げる」医者が治療をあきらめる。前途の見込みがないとして物事を断念する。
「ギブアップ」降参すること。あきらめること。
となっていますので、
「お手上げ」と「ギブアップ」はほぼ同じと言えますが、「さじを投げる」は医者(または専門家)限定で使われるようです。ですから
「パズルが難しすぎてお手上げだ」とは使えますが、
「パズルが難しすぎてさじを投げた」とは、パズルの専門家でも無い限り使えないということになります。

(さじを投げる)
http://www.nifty.com/cgi-bin/dic_search.cgi?book …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます?

パズルの例おもしろいです。

参考にします

お礼日時:2004/04/08 20:55

辞書をひくと


「お手上げ」
全くどうしようもなくなり、途方にくれること
・・・だそうです。

「お手上げ」は
自分の力ではどうにもならないことに対してあきらめること
自分の力ではどうにもならない状況
という感じですが

ギブアップ
なにかに対して自らあきらめる

さじを投げる
途中で(決して無理なことではないのに)やめてしまう


・・・そんな感じで使っています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

途方にくれる

自力ではどうもできない

諦める

途中でやめる

ですね。アドバイスありがとうございました

お礼日時:2004/04/08 20:58

同じ様にも感じますが、少しだけ意味合いが異なる様に思います。



『さじを投げる』には
「もう、さじ投げた!」と言うように
自らが主体的・自発的に“諦める”ような
意味合いが含まれているように感じます。

一方『お手上げ』の方は
「もう手を尽くしきり、打つ手が無く」
諦めるつもりはないが
「どうにも成すすべが無い」状態の時に
使われるように思います。

いかがでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

自分から諦める

打つ手がない

なるほど!

アドバイスありがとうございました。

お礼日時:2004/04/08 21:00

拳銃を突きつけられたときに、手を挙げますよね。

「降参する」ということです。
「お手上げ」はここから来ています。

従って、「あなたにはお手上げです」というのは「もうどうしようもないです。あなたには勝てません。私の負けです。」という意味になります。

「さじを投げる」は「何かやっている途中で、物事を断念する。あきらめる」という意味です。

英語のgive up には、この両方の意味があると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

銃からきてるんですね?

知りませんでした。

give upも納得です。

回答ありがとうございました

お礼日時:2004/04/08 21:03

#4です。



>従って、「あなたにはお手上げです」というのは「もうどうしようもないです。あなたには勝てません。私の負けです。」という意味になります。

ここ、次のように直させてください。

従って、「あなたにはお手上げです」というのは「もう何をやっても、あなたには勝てません。私の負けです。」という意味になります。

なお、「お手上げ」そのものには他の方も書かれているように「諦める」意味もあります。(だいたい、降参する前には諦めますからね。)
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!