電子書籍の厳選無料作品が豊富!

NHKの中国語講座で以下の例文をやっていました。

我要从房间里搬出几个行李来。
わたしは部屋から荷物をいくつか運び出したいと思っています。

从房间里の部分がどういう構造なのかわかりません。単語はどこで切れ、それぞれどういう意味でしょうか? 辞書をひいてみたんですが、よくわかりませんでした。

また、この文は方向を示す補語としての「来」の例文で、来はこちらへ持ってくる場合の補語だと思うのですが、訳を読んだとき、話者が部屋にいて、荷物を外に運び出す、というイメージを持ったのですが、来が「こちら」方向だとすると、この話者は部屋の外にいるってことですよね?

超初心者で、独学で、ラジオ聞き始めたばかりです。
よろしくお願いします!

A 回答 (1件)

「房间」は「部屋」です。

「里」は「中」です。
房间里->部屋の中
从房间里->部屋の中から
もちろん、「部屋から」もいいです。

確かにこの話者は部屋の外にいます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます! 勉強になりました。

お礼日時:2013/12/19 17:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!