A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
文法上の問題というのは、既にご親切な説明があったとおり、
接続法第2と称されている分野ですね。英語の「仮定法」を
思い出し、比較すれば、より分りやすいかもしれません。
この場合のドイツ語の hätte ... は英語でいえば、
If I had a child ...
の感じで、実際には、いない、持っていないけれども、いたら
いいなあ、持っていればいいなあ、の意味です。
メルヘンではありませんが、ドイツの子供向けのTV放送で、
「セサミストリート」(ドイツ語ヴァージョン)のある歌があります。
同じ形態ですので、比較すれば助けになるかもしれませんので、
例として挙げます。
Hätte ich dich heute erwartet,
hätte ich Kuchen da ...
(君がきょうぼくのところに来てくれるのだと分っていれば、
ケーキを準備して、待っていたのになあ ...)
この場合ですと、
If I had known, .... I would have .... の感じですね。
君がきてくれることを事前にしらなかったので、ケーキも
準備していないのだよ、というニュアンスです。
そのつづきです。
Hättest du nur was gesagt,
hätte ich Musik bestellt,
die besten Musikanten von der Welt ...
ほんのひとこと言ってくれればなあ、
(言ってくれればよかったのに、言ってくれなかった)
音楽を準備したのになあ、
(知らなかったから、準備していないのだよ)
世界で最高の楽隊をね...
質問者さんはひょっとしたら、日本語の訳語のニュアンス、
「どうかして... ほしいものだ」という願望的訳語と、hätte が
すぐに結びつかなかったのではないかと、勝手に想像しま
した(当たっていなかったら、お赦しください)。
接続法第2の意味をつうじやすくするために、白雪姫の文章を
次のように直訳してみますね。ご参考のために。
「わたしに、雪のような白い肌で、血のように赤いくちびる
(あるいは、ほっぺ)をし、漆黒の額縁のような黒い髪をした
子供がいたらなあ」
「肌は雪のように白く、くちびるは血のように赤く、漆黒の髪
をした子供が私にいたらなあ・・・」
(実際には、そのような子供を持っていない。)
(PS. グリム童話のあるテキストでは、「髪」の部分のドイツ語は、
引用された訳文のように「黒檀」になっているのもあります。黒檀
製の額縁(Rahmen)はその昔よくあったようです。
また、血のように、wie Blutには美しいという形容詞はついて
いませんが、赤という色は最も美しいという暗黙の諒解があります
ので、訳者はそれを酌んでいるのでしょう。)
No.2
- 回答日時:
文法的には接続法2式、非現実話法「~だったらなあ」の冒頭のWennが省略されたために定形のhätt(e)が冒頭に位置しています。
「もし~だったら、~するのだが」 というのが、完結した形ですが、後半部の帰結節(「~するのだが」)の部分が省略されています。
白水社「必携 ドイツ文法総まとめ」の例文で説明します。
Wenn ich jetzt Zeit hätte, ginge ich in die Oper.
いま時間があれば、オペラに行くんだが。
Wennを省略すると、
Hätte ich jetzt Zeit, ginge ich in die Oper.
と、なります。
この後半部が省略されて、
Hätte ich jetzt Zeit!
いま時間があればなあ!
となるわけです。
後は訳の問題で、「~だったら、~するのだが」を、「どうかして~したいものだ」と訳しただけのことです。
No.1
- 回答日時:
あなたの言われる、”文法的解釈”とは何を意味しているのでしょうか? この文章は、仮定法第二式(仮定文の独立=非現実の願望) ですね。
そうすると、意味は ”これこれのような子供を持っていたならなァ!”と言うことになります。現実は”持っていない、持ちたい” という願望を意味しています。 文法的に解釈できなくては意味も理解できないのですが。
詳しくはドイツ語文法書を参照されることをお勧めします。
A1217953さんがどのくらいの期間ドイツ語を学習されておられるのか知りませんが、恐らく文法面でどこか抜け落ちているような感じ。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の訳が?? 2 2023/02/03 11:28
- ドイツ語 ドイツ語Dasの使い方と訳を教えてください。 1 2022/08/12 14:38
- 英語 提示した名言の解説について(unless節) 3 2022/12/15 10:30
- ドイツ語 次の語句を用いてドイツ語文(時制:現在)を作成し、和訳しなさい。 [verstehen, mein 1 2023/03/07 13:02
- 英語 Outcomes were evaluated including survival rate an 3 2022/04/14 14:16
- 英語 高三です。英語の仮定法についての質問です。 「もしあの時あんなに食べていなかったら、君は今そんなに眠 2 2023/06/05 21:02
- TOEFL・TOEIC・英語検定 not so much A as B の訳しかたがわかりません 2 2022/11/14 17:32
- 英語 Outcomes were evaluated including survival rate an 2 2022/04/13 23:39
- 英語 Therefore, in just over half the cases, this surgi 4 2022/05/23 00:58
- 英語 I am so happy being able to communicate with you 8 2022/08/29 22:01
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ドイツ語 お勧めの文法書
-
オススメのドイツ語の市販テキ...
-
独学ドイツ語参考書
-
ドイツ語 独学
-
「ゆったり」や「ほっこり」を...
-
顕微鏡の部品 レボルバー?リ...
-
「オナニー」はドイツ語で英語...
-
「私はドイツ語が話せません」...
-
クトゥルフ神話TRPG、博物学に...
-
ギリシャ語やスペイン語で隠れ...
-
【至急】ドイツ語について ドイ...
-
優しさは真実に勝る
-
ドイツ語の「denn」を上手く使...
-
ドイツ語でカエルの歌の歌詞を...
-
ドイツ語 入室するとき
-
他から見たドイツ語の印象って...
-
神脳、河野さんとゲーテがディ...
-
ウケのいいドイツ語について
-
ト音記号、英語やドイツ語では?
-
セレナーデの意味をおしえてく...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報