dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

色々英語の文章を見ているなかで、以下のような表現に出くわしました。

- We suggest you look this joint venture.
- We propose you to look this joint venture.

上記について、suggestには動詞の前にtoがなく、proposeにはあります。
suggestとproposeではtoの有無が変わるのでしょうか?

あるいは、suggestの方は単純にtoが省略されているのでしょうか?

A 回答 (2件)

>We suggest you look this joint venture.



 これは、

We suggest that you (should) look this joint venture.

です。辞書では以下のように記載されています。

http://kotobank.jp/ejword/suggest?dic=pej4&oid=S …
>1 [III[名]([副])]〈考え・計画などを〉(人に)持ち出す, 提案する((to ...));[III doing/that (should)節/wh-節/wh- to do]〈…しようと〉言い出す;〈…してはどうかと〉(人に)提唱する((to ...));〈人を〉(…に)推薦する((for ...)). ▼proposeが積極的な提案であるのに比べて, suggestは控えめな提案
>He suggested that the tower (should) be restored.
>その塔を復元してはどうかと提案した(▼((米))でshouldを入れるのは, 困難であってもぜひという意味を強めるとき)

 proposeも同じような用法があります。

http://kotobank.jp/ejword/propose?dic=pej4&oid=S …
>1 [III[名]/doing/that (should)節]〈問題などを〉持ち出す, 提案[建議, 発議]する(⇔withdraw);〈なぞ・質問などを〉出す;〈…しようと〉言い出す(suggest)
>He proposed (to us) that it (should) be done at once.
>ただちにそれをしたほうがよいと(我々に)提案した(▼shouldを用いるのは((主に英略式)))

 これとは別にsuggest, proposeどちらも、to不定詞で言える用法もあり、それがお示しの二つめの文になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

> We suggest that you (should) look this joint venture.

(should) lookだったのですね。なるほどです。

リンクの情報も勉強になりました。

shouldとto不定詞の両方使えるのですね。

お礼日時:2014/09/24 15:52

あるいは、suggestの方は単純にtoが省略されているのでしょうか?



はい、そうだと思います。to のくっついている例は下記にあります。
    http://eow.alc.co.jp/search?q=suggest+to
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

> はい、そうだと思います。to のくっついている例は下記にあります。
>    http://eow.alc.co.jp/search?q=suggest+to

こちらの検索方法参考になりました。

お礼日時:2014/09/24 15:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!