電子書籍の厳選無料作品が豊富!

デジタル写真講座を提供する学校の指導者についての記述です。

Teaching Staff
Qualified trainers, graduates of the Media Studies Department who are all experienced professional photographers ※(1)working full-time in the media industry, will be delivering the courses to ※(2)four groups of a maximum of 10 participants each.

有資格指導者は、マスコミ業界でフルタイムで働くプロのカメラマンを経験したメディア学科の卒業生であり、最大10名の参加者から成る4つのグループそれぞれに講座を開講する。

2箇所教えて下さい。

※(1) 分詞の後置修飾でいいんでしょうか?
※(2) の箇所から後ろがよくわかりません。

よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

※(1) 分詞の後置修飾でいいんでしょうか?



 おっしゃる通りです。

※(2) の箇所から後ろがよくわかりません。

 各グループ内では、最多で十名(=11名以上にもなるような大きなグループではない)のグループ4っつを(教えることになる)

 最後の each は、各グループの大きさがという意味です。このように参加者の個人指導が重要な場合、大人数でない、と広告するのが学生募集の決まり文句です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>each は、各グループの大きさがという意味

よくわかりました。
とても助かりました!
ご回答くださいましてありがとうございました!

お礼日時:2014/10/08 01:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!