dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

スタッフに確認したところ、どうしても必要という事ではないので、今回の追加注文はキャンセルして下さい。いつもお手数をお掛けしますが宜しくお願いします。

A 回答 (4件)

I would like to cancel my additional order because my staff would not want me to obtain.


I am awfully sorry to trouble you always and I appreciate your understanding.
    • good
    • 1

#2です。

補足です。

#1さんと#3さんの回答をみて思いました。
お二方の文は "I would like to cancel my additional order..." で始まっているということです。この文章構成は、前置きの後にキャンセルを依頼している私のそれよりも明らかに優れています。一番重要な要点(最も相手に伝えたい事 = 追加注文のキャンセル依頼)を一番最初にもってきているからです。

私のような文面を書く場合は、件名を「RE: Cancellation of My Additional Order」とするとよいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧に教えて下さりありがとうございます。

お礼日時:2014/10/28 15:11

I'd like to cancel my additional order I made this time because my staff members told me that the item is not something we need to buy. I'm really sorry for the inconvenience you have. Please forgive us. Thank you.



以上でいかがでしょうか?
    • good
    • 0

Upon confirming with my staff, it became apparent that the obtainment of XXXX was not an absolute necessity. I therefore would like to cancel my additional order on this occasion.


I appreciate your understanding and thank you for always bearing with our many troubles.

[注] XXXXXの部分には注文品名を入れてください。もしくは、文中重複してしまいますが "my additional order" でも構いません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!