
いつも、ありがとうございます。
『その曲のアレンジがとても素晴らしい。』
を英語にすると、
私が考えたのは。
①That's song's arrangement so great. (amazing・splendid)
②The arrangement of the song so great.(amazing・splendid)
③Arrangement of the music is splendid.(amazing・great)
『Arrangement』『music』『song』をどこに置けばより自然か分からなくなってしまい、質問させていただきました。
海外のミュージシャンのパフォーマンス動画なんですが、日本人だけでなく、海外のユーザーにも理解していただきたいと思い
お手数をお掛けしますが、教えていただけないでしょうか。
宜しくお願い致します。m(_ _)m
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
どの文もちょっと修正しました。
①の場合は
The song's arrangement is so great.
②なら
The arrangement of the song is so great.
③なら
The arrangement of the music is splendid.
great、amazing、splendidどの形容詞で良いのではないでしょうか。
基本的にsongはmusicのうちの歌唱つきのものを指すと思います。
ありがとうございました!
とても参考になりました!
是非、使わせて頂きたいと思います。
本当に分かりやすく アドバンスいただき。
ありがとうございましたm(_ _)m
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
人気Q&Aランキング
-
4
文頭のSo thatは大丈夫ですか
-
5
AndとSo(なので、だから、した...
-
6
あなたがとても恋しかった。と...
-
7
I'm so sorry.とは?
-
8
so do I or so would I?
-
9
これまでの~ は?
-
10
その曲のアレンジがとても素晴...
-
11
if you so choose ?
-
12
英文歌詞の読み方
-
13
否定の構文?
-
14
英文中のカンマの使い方について
-
15
英語でお正月の思い出を6文書き...
-
16
What's so ever について
-
17
並び替えの問題で分からない問...
-
18
~のために so that
-
19
so calledの文法的解釈
-
20
only not quite so useful
おすすめ情報
公式facebook
公式twitter