キリスト教におけるというか、新約聖書の中のヨハネの黙示録に出てくる?悪魔の数字666ですが、
暴君だったというネロに酷い目にあったヨハネが腹いせに書いた?wものらしいのですが、
そんなことは横に置いておいて。

どうすれば、666がネロになるのでしょうか。
計算でしょうか?
それとも、文字合わせとかでしょうか?
その方法を教えて下さい。
ぜひ、回答の中で方程式のようにご説明いただけると嬉しいです。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

ヘブライ語では、アルファベットを数字として使用します。

全部で22文字ありますが、その割当てを書いておきます。左が算用数字で、次がヘブライ数字(アルファベット)で、その次がアルファベットの名前で、右が音価です。

1 א アーレフ '
2 ב ベート b
3 ג ギメル g
4 ד ダーレト d
5 ה ヘー h
6 ו ワーウ w
7 ז ザイン z
8 ח ヘート h
9 ט テート t
10 י ヨード y
20 כ カフ k
30 ל ラーメド l
40 מ メーム m
50 נ ヌーン n
60 ס サーメク s
70 ע アイン '
80 פ ペー p
90 צ ツァーデー ts
100 ק コーフ q
200 ר レーシュ r
300 ש シーン s
400 ת ターウ t

さて、「皇帝ネロ」をヘブライ語で書くと、以下のやうになります。ちなみに、右から左へ読んでゆきます。それから、ヘブライ語では、基本的に母音を表記せず子音だけになります。

נרון קסר

右から順に上記の数字をあてはめてゆくと、

50 נ ヌーン n
200 ר レーシュ r
6 ו ワーウ w
50 נ ヌーン n
100 ק コーフ q
60 ס サーメク s
200 ר レーシュ r

合計すると「666」です。読み方は「nrwn qsr」、母音を補つて「ネローン・ケーサール」です。「ケーサール」はラテン語の「Caesar」(カエサル)のことです。

この程度の回答しかできません、御容赦ください。ヘブライ語・ギリシャ語・ラテン語に関しましては、外国語カテゴリで質問をお待ちしてをります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
内容が充実しておりありがたい限りです。

ところで、たとえば28と35とかの端数がありませんが、
なぜだかご存じですか?
また、それが存在するのならば、小→大の場合は不可ですが、大→小の数字の場合には
有効な気がします。

つまり、
50 נ ヌーン n
200 ר レーシュ r
で、50、200とは数えませんが、
次の
200 ר レーシュ r
6 ו ワーウ w
は、分けなくても206と数えることができますよね。

2桁以上の数値で1の位を示すものが無い場合は、
206を示す場合に、200 ר レーシュ r_6 ו ワーウ wというように
続けて発音している可能性が高いのでいちいち分けている意味が分かりません。
(ヘブライ語では1の位がどうなっているかが不明です)

深読みすると666になったのではなく、
最初から666になるように決め打ちしてバラした数値にしたのでしょうかね。

お礼日時:2015/05/23 22:30

回答番号2,3のplapotiです。

コメントを拝見いたしました。

>たとえば28と35とかの端数がありません

10進法なのだと思ひます。ちなみに「28」は、「20」と「8」を組みあはせ、間にチヨンチヨンを入れて以下のやうに書きます。数としての読み方は、「エスリーム・ヴェ・シェモーナー」です。「エスリーム」が「20」、「ヴェ」が「と」、「シェモーナー」が「8」です。

כ"ח

「35」は

ל"ה

で、「シェローシーム・ヴェ・ハミッシャー」です。

>最初から666になるように決め打ちしてバラした数値にしたのでしょうかね。

文字ごとの単なる足し算にすぎません。私は「こぢつけ」だと思つてゐます。

>教えてgooとリンク(質問情報の流通)しなくなったはず?

私はOKWaveからの参加なのですが、教えて!gooに知合ひが多いので、こちらにも登録して、両方に投稿してゐます。

>ファン登録というシステムは知りません

http://okwave.jp/profile/u173617.html
このページ右側の「ユーザーファン登録されている」をクリックすれば、私のOKWaveでのID「plapota」が出てきます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

素晴らしい!エクセレント!
回答ありがとうございます。

10進法が正しいかどうかは気になるところですが、

>文字ごとの単なる足し算にすぎません。私は「こぢつけ」だと思つてゐます。
そうかも知れませんね。

ファンシステムの件は確認しました。
ありがとうございました。
plapoti様以外にもう一人ファンの方がいらっしゃっいました!
ありがとうございます。なんだか嬉しいですね。
ただ、私自身がファン登録をしている人が1人いるらしいのですが、
登録した記憶も無ければ、リンクをクリックしてもIDが出てこず、
分からずじまいでした。残念。

お礼日時:2015/05/24 01:17

回答番号2のplapotiです。

一点追記しておきます。

נרון קסר

の右側の「נ」と右から4番目の「ן」は、同じ文字です。単語の最後にくると、形が変ります。

tax_sosさんも、ohmy-pastaさんも、私はOKWaveでファン登録してゐます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

補足まで痛み入ります。

ところで、私は教えてgooを利用しています。
OKWebでは教えてgooとリンク(質問情報の流通)しなくなったはず?なので
どうしてリアルタイムで回答できるのか不思議です。

ファン登録というシステムは知りませんし、よくかわりませんがありがとうございます。
世の中の良くわからない現状などの質問や未来が明るくなるような回答を
これからも多数していきます。
もしよかったら、また覗いてみて下さい。

お礼日時:2015/05/23 22:34

最低限、


  666 ネロ
でグーグル検索しましたか?

Wikipediaの中に
  ゲマトリア(カバラ的な数値化)したその和が666になる
ということが、画像入りで解説されています。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

まずは回答をありがとうございました。

私の求めている回答は簡単な検索で得られた薄っぺらい情報レベルではありませんので、この程度の回答でプンプンされても逆に困りますね。
詳しい人の回答を頂きたいものです。

お礼日時:2015/05/22 23:20

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qローマの暴君ネロについて、

最近インターネットを始めましたが、独習なので思うようにはいきません、

昨夜、偶然画面にK教団のO総裁か゜書いたとされる詩や同氏を批判した人の死後を描いた劇画が

出てきて戦慄を感じました。そこで思い出したのが15年程前の会社の同僚の事です、

当時二人ともK教団の会員でO総裁の言動に不信感を持ち始めた頃です。ある日、仕事中の私の

所へ一冊の本を持って来てこの部分を読めと言いました、そこには「暴君ネロか゜現代に甦り大いなる

力をしめすであろう」という予言でした、そこで彼はこう言いました、O総裁は仏陀の再誕ではなく、

暴君ネロの再誕であると。なぜなら、O総裁もネロも詩を作るのが趣味で、行動バターンも時代背景

は違うが同じようなもんだと言います、彼はそれ以前からG教団の会員でもありました、G教団の

後継者がO総裁だと言ってました、彼は宗教的な知識が深く、彼の話す生まれ変わりや死後の

話を私は熱心にきいていました。そこで下記の質問をさせていただきます。

私は浅学で、読む本は週刊誌のみ、インターネットも覚えたのはこのコーナーだけです

いい年をしてバカな質問をするなと言われるのは覚悟の上です。

なお今は二人とも退会しています。

質問 1ネロは詩をつくったりしていたのですか。

質問 2ネロ再誕を予言した本はありますか。 私が見たのは文庫より少し大きいソフトカバーでした。


お分かりの方が御座いましたらおしえてください。

最近インターネットを始めましたが、独習なので思うようにはいきません、

昨夜、偶然画面にK教団のO総裁か゜書いたとされる詩や同氏を批判した人の死後を描いた劇画が

出てきて戦慄を感じました。そこで思い出したのが15年程前の会社の同僚の事です、

当時二人ともK教団の会員でO総裁の言動に不信感を持ち始めた頃です。ある日、仕事中の私の

所へ一冊の本を持って来てこの部分を読めと言いました、そこには「暴君ネロか゜現代に甦り大いなる

力をしめすであろう」という予言でした、そこで彼はこう言いまし...続きを読む

Aベストアンサー

せっかくネットを始めたのですから、gooでネロについて検索してみてください。

「暴君ネロ」「ローマ皇帝 ネロ」というキーワードを入力するとヒットします。

暴君ネロも皇帝の座についたときは希望に燃え「寛容」をもってローマを治めようとする青年でした。

それが周囲の環境と、本人の勘違いでとんでもない方向へ進んで行ってしまった・・・。

ある意味、O総裁に似ているような気もしますが。。。

学生時代に歴史を専攻していたのですが、どーして皆様生まれ変わりと言いたがるのか不思議で仕方がありません。

ご本人の魅力だけでは多くの人がついてきてくれる自信がないのでしょうかね?

それとも恐怖感を与えないと、誰も自分の言うことを聞いてくれないと思われているのでしょうか。

Q旧約聖書と新約聖書の違い。

 聖書には、旧約聖書と新約聖書の二つがありますが、
旧約と新約は、どう違うのでしょうか。
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

はじめまして
旧約聖書はユダヤ教において、重んじられる教典です。また、ユダヤ教の
信者はイエス・キリストの出現を救い主として認めていません。ですから、
旧約聖書はイエス・キリストが出現するまでの、神との古い契約であると
キリスト教では教えられます。ということで、新約聖書はイエス・キリストが
出現し、十字架に架けられ、その後弟子たちによって広められた「神との
新しい契約です」
また、プロテスタントとカソリックでは多少、旧約聖書の取扱について
誤差がありますが、今日ではその溝はほとんどありません。
因に、キリスト教では旧約聖書と新約聖書の二つセットで聖書であると
しています。

Q『フランダースの犬』のネロはなぜ村人から嫌われてた?

『フランダースの犬』のネロはなぜ村人から嫌われてた?

最近,再放送していますよね?この前たまたま観たらネロが村人から嫌われているようでしたが
なんで嫌われているんでしたっけ?単に貧しかったからでしたっけ?それともなにか悪いことでもしたんでしたっけ?お分かりになる方,教えて下さい。

Aベストアンサー

大きく二つの要因があります。
1.村の実力者ハンスさん(アロアの父親)に疎まれていた(一人娘のアロアと仲がいいのが気に入らない)ので、おのずと村全体がその影響を受けてます。
2.話の途中で村の共通財産である風車が炎上する事件があり、その犯人がネロであるとされたため(最終回でそれが誤りだと判明するのですが・・・)。

Q新約聖書と旧約聖書の違いは何でか。

 新約聖書と旧約聖書の違いは何でか。また、それぞれの聖書は、いつ誰が書いたのですか。宗教改革のときルターは、いわば聖書第一主義のような活動をしますが、そのときの聖書とはどちらでか、教えてください。

Aベストアンサー

>新約聖書と旧約聖書の違いは何でか。

キリスト教ではユダヤ書を古い神との契約としています。
その後神との契約しなおしたのが、新約聖書だとしています。

そしてキリスト教では救世主がイエスで、それによって人類は救済されたということを地球上全ての人に伝える書物が新約聖書だとしています。

新約聖書が神との新しい契約書というわけです。
(随分この契約書は難解で長いですが、もっと整理して人間にもわかるように書けなかったのでしょうか と私的に思います。)


ユダヤ教では神の救済は実現していないとしています。
キリスト教では2000年ほど前に実現し、もっとも深い罪である原罪は全人類から消えたので、今では誰一人原罪を持っていないとしています。
ユダヤ教は原罪うんぬんにこだわっていません。 
神の救済をひたすら今も待望している状態です、



新約聖書のイエスの言葉は、ほとんど旧約聖書からきています。
イエスが言ったとされた言葉も旧約聖書に既に書いてある言葉か、それ以前から口伝やラビ文学などで既に語られていたものです。
イエスの言ったとされたもので一番有名なのが山の上の教訓ですが、それも既に過去の人に言い尽くされていたもの。



旧約聖書が成立したのが、紀元1世紀頃です。

その前から文書はありましたが、沢山の資料・口伝の中から選んで編算したのがユダヤ書。(キリスト教が言う旧約聖書)


ユダヤ書は誰が考え出したのかは、よくわかっていません。
が、創世記の部分はバビロン捕囚でバビロンにつれていかれた祭祀たちが作り出したものだと考えられています。

洪水などの話は、その捕囚先の神話を元にしており、主という意味のエルもその場所で神のことをエルと呼んでいたからのようです。


捕囚先で自分達の民族を考えたとき、選ばれた民で神がいつか奴隷の地位から救ってくれるという信仰が生まれ、それでユダヤ教ができたと思えます。


ユダヤ書は作者不明なのですが、シラの書に関しては、実在の人物のようです。
確かシラの孫が作者だったと思います。
(彼はユダヤ書をギリシャ語コイネーに翻訳した一人)


ユダヤ書において、律法の解釈をめぐって、ヤハウエスト エロイストらの理解から書かれているようですが、どっちが勢力を持ったかで、若干違いが見られる。




新約聖書も誰が書いたのはよくわかっていません。
そもそも、イエスという人物が実在したのかも実のところわかっていません。
4福音書の内容が死海文書の中に痕跡が見られることから、イエスがいたとされるよりずっと前に後に福音書となる文章が書かれていたことになります。
従ってイエスという男が生まれる前から新約聖書はあったことになってしまいます。


イエスの概念が異教の神の概念に似ていることから、それらを習合した結果できた架空の存在の可能性もあります。


また、複数の人の話が一人の人に統合された可能性もあります。

いずれにせよ、ユダヤ書から内容がきている。


ユダヤ教とキリスト教の大きな違いは、ユダヤ教は律法の肯定、キリスト教は律法の否定。
ユダヤ教はイエスを神としていません。

キリスト教は神であるイエスを殺したのはユダヤ教だとしていますが、実在していたとしても、殺したのはローマでありユダヤ教ではない。
ユダヤ教の死刑は石打の刑ですから。
イエスを殺したのはユダヤ教だという考えが起源となり、20世紀のホロコーストは起こった。
福音(グッドニュース9)というより、、、、人類最悪の悲劇の根源の書ということになります。



歴史からするとその当時、支配していたローマのユダヤ地の提督は悪政で、そのためユダヤ人の中にはローマ軍にテロを起こしていたようで、そのレジスタンスの中にイエスというリーダーがいて、その人のローマ軍による処刑と話がごちゃまぜになった架空のストーリのような気がします。


新約聖書の編集はエイレナイオスらがやったそうです。
彼らが新約聖書を作ったわけです。
が、後にその作ることになった理由から、中世を暗黒時代にしてしまった。
異端審問など。
そしてそれがやがて後の魔女狩りの思想に発展していった。


>宗教改革のときルターは、いわば聖書第一主義のような活動をしますが、そのときの聖書とはどちらでか、教えてください。

ルターがユダヤ書の中で否定していたのが
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E6%AD%A3%E5%85%B8


新約聖書は既にその概念が書かれていた。
ただし、イエスを神とした途端、人類最悪の悲劇がひき起こってしまった。
誰が既に書かれていた神の愛の概念を捻じ曲げ最悪の事態を引き起こしたのか。
解釈の問題であって、文章が悪いんじゃない。
人間の解釈でよくもなり、最悪の惨劇もひき起こる。


魔女狩りが行われた理由はユダヤ書に「魔女を生かしておいてはならない」と書いてあったかららしいです。
その魔女狩りを推奨したのがルターだった。


ご参考までに。

>新約聖書と旧約聖書の違いは何でか。

キリスト教ではユダヤ書を古い神との契約としています。
その後神との契約しなおしたのが、新約聖書だとしています。

そしてキリスト教では救世主がイエスで、それによって人類は救済されたということを地球上全ての人に伝える書物が新約聖書だとしています。

新約聖書が神との新しい契約書というわけです。
(随分この契約書は難解で長いですが、もっと整理して人間にもわかるように書けなかったのでしょうか と私的に思います。)


ユダヤ教では神の救済...続きを読む

Qネロ・ウルフものでおすすめの作品

レックス・スタウトのネロ・ウルフもので特におすすめの作品を教えて下さい。

Aベストアンサー

一つ選ぶなら『腰抜け連盟』でしょうか。
後は『毒蛇』、『料理長が多すぎる』など、初期の5作くらいまではどれも面白いです。中期以降はかなり落ちますが『ネロ・ウルフ対FBI』は例外的に傑作だと思います。

Qヘブライ聖書・新約聖書・クルアーンを閲覧できるサイトを教えて下さい。

アブラハムの宗教について解説しているサイトや、聖書等を平易に紹介しているサイトもご存じなら教えて下さい!

Aベストアンサー

http://bible.or.jp/read/index.html

http://www.isuramu.net/kuruan/index.html

解説等は、立場が様々ありますので、目的に応じて選ぶのがよいでしょう。

Qライティングソフト「ネロ」と「ライブドアー」について。

先日webショッピングでライティングソフトの「ネロ」を見ていたのですが「販売元:ライブドアー」とありましたが、以前ネロの公式サイトみたいなとこに行ったらそこは海外のサイトだったんですが、これってどういうことなんでしょうか?
もしかして海外の企業に作らせてライブドアーのブランドで販売しているということなんでしょうか?(所謂OEM?)それとも海外の企業とライブドアーが共同で開発したということなのでしょうか?

Aベストアンサー

開発元はNero社で、ライブドアは現在のところ国内におけるパッケージ版を販売する契約を結んでいるという関係です。
OEM版は機能制限などがある可能性があります。

参考URL:http://www.nero.com/nero6/jp/Products.html

Q「西洋文化には二つの原点がある。それは聖書(キリスト教)とヘレニズム(

「西洋文化には二つの原点がある。それは聖書(キリスト教)とヘレニズム(ギリシャ・ローマ)だ」と聞いたことがあります。

では、日本文化の原点は何なのだろうと考えてみましたが、これといって明確なものが思い浮かびません。
西洋文化のように宗教を取って考えてみても、日本は宗教色が薄い気がしますし・・・
日本文化にも原点みたいなものがあるのでしょうか?

Aベストアンサー

 
 沿革 ~ 記紀万葉(ききまんにょう)~
 
 日本文化にも二つの原点がある。それは「記紀」と「万葉」だ。
 万葉は「沿=自然」を、記紀は「革=歴史」を伝えている。
 ともに、現代に至るまで継続している点で、諸外国に類を見ない。
 
 ↑
 
── 【記紀】古事記と日本書紀。
── 【古事記】稗田阿礼が誦習し、元明天皇の命で太安万侶が文章に
記録し、和銅5年(712)に献進された。
 
── 【日本書紀】最初の勅撰正史。30巻。舎人親王らの編。養老4年
(720)成立。神代から持統天皇までを漢文の編年体で記した。
 
── 【万葉集】奈良時代の歌集。20巻(略)歌数4500余首。天平宝字
三年(759)大伴家持の歌まで約400年にわたる全国各地、各階層の人の
歌が収められる。
 
── 沿革;「沿」は前に因って変わらない、「革」は旧を改め新しく
する意。物事の移り変わり。今日までの歴史。変遷。── 大辞泉
 
 ↓
 
 日本人の美意識
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/4864108.html (No.3)
 日本文化の定型 ~ 七五調・序破急・起承転結 ~
 
 もののあはれ
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/4478342.html (No.1)
 感情移入 ~ 古代の科学から中世の詠嘆へ ~
 

 
 沿革 ~ 記紀万葉(ききまんにょう)~
 
 日本文化にも二つの原点がある。それは「記紀」と「万葉」だ。
 万葉は「沿=自然」を、記紀は「革=歴史」を伝えている。
 ともに、現代に至るまで継続している点で、諸外国に類を見ない。
 
 ↑
 
── 【記紀】古事記と日本書紀。
── 【古事記】稗田阿礼が誦習し、元明天皇の命で太安万侶が文章に
記録し、和銅5年(712)に献進された。
 
── 【日本書紀】最初の勅撰正史。30巻。舎人親王らの編。養老4年
(720)成立。神代から持統天皇までを漢文の編...続きを読む

Q悪魔の数字666をどうすれば皇帝ネロになるのですか?

キリスト教におけるというか、新約聖書の中のヨハネの黙示録に出てくる?悪魔の数字666ですが、
暴君だったというネロに酷い目にあったヨハネが腹いせに書いた?wものらしいのですが、
そんなことは横に置いておいて。

どうすれば、666がネロになるのでしょうか。
計算でしょうか?
それとも、文字合わせとかでしょうか?
その方法を教えて下さい。
ぜひ、回答の中で方程式のようにご説明いただけると嬉しいです。

Aベストアンサー

ヘブライ語では、アルファベットを数字として使用します。全部で22文字ありますが、その割当てを書いておきます。左が算用数字で、次がヘブライ数字(アルファベット)で、その次がアルファベットの名前で、右が音価です。

1 א アーレフ '
2 ב ベート b
3 ג ギメル g
4 ד ダーレト d
5 ה ヘー h
6 ו ワーウ w
7 ז ザイン z
8 ח ヘート h
9 ט テート t
10 י ヨード y
20 כ カフ k
30 ל ラーメド l
40 מ メーム m
50 נ ヌーン n
60 ס サーメク s
70 ע アイン '
80 פ ペー p
90 צ ツァーデー ts
100 ק コーフ q
200 ר レーシュ r
300 ש シーン s
400 ת ターウ t

さて、「皇帝ネロ」をヘブライ語で書くと、以下のやうになります。ちなみに、右から左へ読んでゆきます。それから、ヘブライ語では、基本的に母音を表記せず子音だけになります。

נרון קסר

右から順に上記の数字をあてはめてゆくと、

50 נ ヌーン n
200 ר レーシュ r
6 ו ワーウ w
50 נ ヌーン n
100 ק コーフ q
60 ס サーメク s
200 ר レーシュ r

合計すると「666」です。読み方は「nrwn qsr」、母音を補つて「ネローン・ケーサール」です。「ケーサール」はラテン語の「Caesar」(カエサル)のことです。

この程度の回答しかできません、御容赦ください。ヘブライ語・ギリシャ語・ラテン語に関しましては、外国語カテゴリで質問をお待ちしてをります。

ヘブライ語では、アルファベットを数字として使用します。全部で22文字ありますが、その割当てを書いておきます。左が算用数字で、次がヘブライ数字(アルファベット)で、その次がアルファベットの名前で、右が音価です。

1 א アーレフ '
2 ב ベート b
3 ג ギメル g
4 ד ダーレト d
5 ה ヘー h
6 ו ワーウ w
7 ז ザイン z
8 ח ヘート h
9 ט テート t
10 י ヨード y
20 כ カフ k
30 ל ラーメド l
40 מ メーム m
50 נ ヌーン n
60 ס サーメク s
70...続きを読む

Q写真画像は朝鮮半島で19世紀後半にジョン・ロスがハングルに翻訳出版したキリスト教の聖書です。 当時の

写真画像は朝鮮半島で19世紀後半にジョン・ロスがハングルに翻訳出版したキリスト教の聖書です。
当時の朝鮮半島の識字率がどの程度あったのか分かりませんが、
ハングルは知識人階級ヤンパ ンからは諺文などと呼ばれて軽視され、公文書は漢文だったことを考えると
この現地語翻訳聖書は知識人階級ヤンパン向けに出版したというよりも、ハングルの読める一般大衆向けに書かれたモノだろうと推測しますが、
そうすると、当時の朝鮮半島の一般大衆の識字率ってどのくらいだったのでしょうか?
聖書を翻訳したルターの宗教改革当時、どの程度識字率があったのか?下記のデータを見ると約16%程度ですね。
http://blogs.qub.ac.uk/medievalforum/2015/08/19/literacy-and-print-in-early-modern-germany-and-england/
「朝鮮紀行」を読むと、
李氏朝鮮時代の朝鮮人男性は無学な被差別階級の白丁みたいな人でもハングルの読み書きはできたみたいです。
I observed, however, that a great many men of the lower orders on the river were able to read their own script.
女性の識字率については、同じIsabella Lucy Birdの『朝鮮紀行』に0.2パーセントという推定値が書かれています。

There are no native schools for girls, and though women of the upper classes learn to read the native script, the number of Korean women who can read is estimated at two in a thousand.
ですから、朝鮮人一般大衆男性の識字率は15%の倍の30%くらい、ですかね?

写真画像は朝鮮半島で19世紀後半にジョン・ロスがハングルに翻訳出版したキリスト教の聖書です。
当時の朝鮮半島の識字率がどの程度あったのか分かりませんが、
ハングルは知識人階級ヤンパ ンからは諺文などと呼ばれて軽視され、公文書は漢文だったことを考えると
この現地語翻訳聖書は知識人階級ヤンパン向けに出版したというよりも、ハングルの読める一般大衆向けに書かれたモノだろうと推測しますが、
そうすると、当時の朝鮮半島の一般大衆の識字率ってどのくらいだったのでしょうか?
聖書を翻訳した...続きを読む

Aベストアンサー

まずお断りしておきますが、識字率は当時の資料がありませんので
傍証ということになります。

以前に回答したかもしれませんが、併合前における朝鮮では
男性だけ見れば「読める」人が多かったという記録が多いので、
ハングルを読める人はそれなりにいたと推定されます。
ただし、多くの記述は「読める」であって「読み書きできる」
ではありません。



少し古いのですが、現代の韓国での報道です。

「ハングルの文章理解できない韓国人が260万人」
ttp://japanese.joins.com/article/191/109191.html?sectcode=400&servcode=400
(中央日報 2008.12.24)
  この調査で、半文解者の割合は5.3%(約198万人)となった。
  ハングルは読めるが、文章を理解する能力がほとんどない人たちだ。
  国立国語院は、「銀行や官公庁で書類を作成するなど
  日常生活に必要なことを他人の助けなしで処理するのが
  難しい人たち」と説明した。

現在の韓国でもこのような状況です。
これは極端な例だと思われるかもしれませんので、別の記事です。

「韓国の文盲率が25%に」
ttp://legacy.www.hani.co.kr/section-005000000/2003/10/005000000200310081936394.html
(ハンギョレ新聞 2003.10.8 注 韓国語です)
  韓国の成人の4人に1人の非文章理解者(文盲)にもかかわらず、
  政府は実態調査すらしていないなど無関心で一貫している
  という指摘を受けている。
  (中略)
  非文章理解者とは、ハングルの読み書きと算数が不可能であるか、
  可能であるもののきちんと理解できず、メールの読み書きや、
  銀行の用事ができないなど生活に多大な支障を与えることを
  意味する。学界では卑下表現である 「文盲」の代わりに
   「非文章理解者」という言葉を使っている。

「文章理解日本人が1位、韓国人は平均以下になった理由は?」
ttp://pub.chosun.com/client/news/viw.asp?cate=C03&mcate=M1003&nNewsNumb=20160620632&nidx=20633
(朝鮮日報 2016.6.20 注 韓国語です)
  (前略)
  OECDは識字を「文章を理解して評価し使用することにより、
  社会生活に参加し、自分の目標を達成し、自分の知識と可能性を
  発展させることができる能力」と定義した。
  (中略)
  韓国人(16~65歳)の特徴は高度な識字が弱いという点である。
  (中略)
  ハングル専用で文盲は、ほぼいなくなったものの
  漢字を放棄することで「読むことはできても、理解できない」
  機能性文盲が生じたものと理解される。

現在の検証でも、朝鮮でハングルを読める人、読み書きできる人、
読み書きできて理解できている人では割合が大きく変わります。
日本語を常用し、識字率が非常に高い日本人には理解しにくいですが、
朝鮮語を単純に読めるだけの人ならばそれなりであっても、
書くことや理解することまで考慮すると、人数は多くありません。
このように、「ハングルを読める」だけでみると高率ですが、
「読んで理解する」という識字率では10%程度と低くなります。



また、都市部と周辺部、辺境の村落などでも異なります。
慰安婦問題で慰安婦の証言を見ればわかるように、時代が下った
日本統治下の朝鮮でも「貧しくて学校に行けなかった」という
証言が多いはずです。
当時の外国人らが見分できるような都市周辺部と、往来が困難な
大多数の一般庶民が住む辺境では事情が大きく異なります。
イザベラビショップの場合、そのことを理解していたので、
「私が観察したところでは」等の注釈を記載していたはずです。

併合前後の朝鮮で、一般の農民が現在の日本の田舎より
少し貧しいくらいと思っていませんか?
朝鮮通信使の著述にも出ていますが、当時の首都ですら
大阪よりも数分の一の規模で、地方都市はさらに小さく、
村落に至っては「女工哀史」のころの日本より貧しい生活です。
当時の朝鮮では春窮という言葉が当たり前であるほど貧しく、
ほとんどの家庭で子供たちには仕事の手伝いをさせていて、
学校に通わせる余裕があるような裕福な家は殆どありません。
少し裕福な家庭は、子供が出世することで恩恵にあずかるため
教育熱心でしたが、その教育は出世のための就職試験に
合格させることが目的であったため、漢文が主体です。

併合前の朝鮮では、書堂が学校の代わりをしていたので、
「書堂で朝鮮語の授業が盛んに行われていた」と
お考えではありませんか?
実物が手元にありませんので、もし入手できる環境なら
「1908年(明治41年・隆熙2年)9月1日付(大韓帝国)官報」を
ご覧ください。私立学校令とともに学部訓令が出ています。
ここでは、書堂は旧体制下にあり、未だに漢文を教えているので
より必要な知識・技能を教えるべきで、教育環境整備を目的に
書堂の管理上についての要項を決めることが述べられ、
1条では、(書堂ではなく)できるだけ普通学校に入学させること。
2条では、漢文だけでなく国語科の設置を勧奨すること。
が述べられています。
あわてんぼの歴史家は「国語は日本語」と勘違いしますが、
当たり前ですが大韓帝国官報の記述で国語は朝鮮語です。
書堂で朝鮮語が教育されなかったのではなく
重点は漢文であったという根拠の一つです。



・宣教師の聖書について

「韓国警察報告資料巻の3」
(アジア歴史資料センター レファレンスコード A05020350600)
(P461より引用)
  (ト)宣教師布教上成功の原因
       宣教師が布教状に於ける成功の原因は種々あるべしと
       雖も、之を畧記すれば、
   (一)医業を以て臨みつつあること。(略)
   (二)教育に力を注げること。
       彼等が煩労を厭はず子弟を教育し、傍ら教義を注入する、
       頗る熱心なるものあり。
   (三)青年解を設け、青年子弟を集め、其勢力を扶植せること。
   (四)聖書其他の教義書を平易に韓訳して、弘く各地に頒布し、
      僻陬地と雖も到るところ書店に聖書の陳列を見ざるなき
      状況なること。
   (五)各教派一致して円満なる関係を保ち、教派の如何に
      拘はらず相提携し、布教に努めつつあること。
   (六)何れも良く韓語に通じ、意思疏通を図りつつあること。
  等なりとす。

この様に、宣教師たちは布教を目的に多くの聖書を配布しています。
しかし、これを見て当時の朝鮮人の識字率が高かったとか、
朝鮮語教育の一環と考えておられるかもしれませんが、
その多くは、あくまでも布教のための配布が目的です。
以前にも述べましたが、当時の布教は教えを広めるというより
信者を増やすことを目的にしていたので、「入信すれば税金は無料」
「今の暮らしが苦しいのは日本が悪い」のように流布したからで、
同じ資料で「(ホ)信徒の感想」には、「前項記載の如き口実を
信じ入教する者少なからず、真に宗教を解して入教する者は
比較的少しと云ふも不可なかるべし。」と書かれています。



少し本題と外れますが、19世紀末頃の朝鮮に育英公院という
英語を教える学校が設立されました。

「在京城帝国公使館通常報告第1号」(1894年、添付画像参照)
  該院は米国人を聘用し、去る明治19年中朝鮮政府の設立する
  所にして、英学を教授する唯一の学校に有之候処、
  其設立の当時に当つては専ら貴族の子弟を教育し、
  其就学生徒の数も殆んど300人ありたるも漸次減少し、
  即今に至りては僅々20余人に過きず。
  而して、最早年所を経ること7年に及べ共、
  1人の卒業生を出さず。



日本では、英語が必要と判ると多くが英語を学びましたが、
300人近くが入学して7年たっても卒業生が1人もいないのです。
朝鮮の裕福な家庭ですらこの程度の向学心です。
近代教育で近代化できた、日本の妨害がなければ発展した等、
予想を根拠に語る方が多いのですが、現実は残念な状況なのです。

まずお断りしておきますが、識字率は当時の資料がありませんので
傍証ということになります。

以前に回答したかもしれませんが、併合前における朝鮮では
男性だけ見れば「読める」人が多かったという記録が多いので、
ハングルを読める人はそれなりにいたと推定されます。
ただし、多くの記述は「読める」であって「読み書きできる」
ではありません。



少し古いのですが、現代の韓国での報道です。

「ハングルの文章理解できない韓国人が260万人」
ttp://japanese.joins.com/article/191/109191.html?sect...続きを読む


人気Q&Aランキング