No.1ベストアンサー
- 回答日時:
理由としては、中和という化学用語があるからでは無いでしょうか?
中和辞典とすると、化学の中和反応の辞典と誤解される可能性があると思います
和中辞典も、話中と発音が混同されるので、話中辞典と誤解される事は無いとしても、適切では無いと言う事でしょう。
さつそくの御回答ありがたうございます。あちこちで優れた内容の投稿を拝見してをります。
>中和という化学用語があるからでは無いでしょうか?
日本語は比較的音素の数が少ないので、同音意義語がたくさんあります。それを救ふのが漢字だ、といふ説があります。混同を避けるために一方が消滅するのではなく、両者が併存し、むしろジョークとして積極的に使用される、といふ見方です。
>化学の中和反応の辞典と誤解される可能性があると思います
中国語の学習者だけでなく、中学生高校生や化学工場作業員がまちがつて購入し、売り上げが伸びるのではないでせうか。めくらましのために塩酸や水酸化ナトリウムなどの見出し語が必要です。
>適切では無いと言う事でしょう。
申し訳ございませんでした。
No.2
- 回答日時:
「日華辞典」「華日辞典」と呼んでいる辞典もありますね。
世界最大の漢字辞典は中国の「中華字海」です。
漢字で書かれた中国語の新聞は「華字紙」。
「漢」は使わないようで。
ついでに
世界最大の漢和辞典は日本の「大漢和辞典」。
海外で発行されている日本人・日系人向けの日本語新聞は「邦字紙」。
こちらの質問にも回答してくださり、ありがたうございます。中国語にお詳しいやうですね。私の手持ちは小学館の『中日辞典』『日中辞典』なので、質問文のやうな印象です。
>世界最大の漢字辞典は中国の「中華字海」です。
私では使へさうにありません。『康煕字典』よりも多いのですね。
>「漢」は使わないようで。
言はれてみれば、さうです。初めて知りました。
>世界最大の漢和辞典は日本の「大漢和辞典」
これは図書館でときどき利用します。今後も御指導くださいませ。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英和活用辞典について 2 2023/06/04 20:54
- 英語 和英辞典か英和辞典だとどちらが、 中学生にオススメですか? (英英辞典は除く) 7 2022/10/15 18:00
- 日本語 名前の付け方に対して腥は相応しくないと例示として書いていた辞典をさがしています 2 2023/08/05 00:22
- 英語 第5文型SVOCとSVO to be Cの使い分けやニュアンスの違いについて 6 2023/01/03 08:57
- 英語 中学生は、 英和辞典か和英 どちらがおすすめですか? 11 2022/06/29 22:14
- 数学 英単語の集合に、普通の英和辞典の順序(辞書的順序)とは違う順序を定義せよ。 数学の問題なのですが意味 2 2022/07/28 00:39
- 事典・辞書 机に国語辞典や漢和辞典を置いてあるのを見ると、なんかカッコいいなぁって思うんですが、 本を読んでて分 1 2023/06/05 20:26
- 歴史学 戦前の中華民国や朝鮮の地名や学校名 1 2022/06/24 18:47
- アジア 中国や朝鮮の地名 2 2022/06/24 18:55
- その他(パソコン・スマホ・電化製品) スマホで検索について 3 2022/06/06 09:21
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
中中辞典のある電子辞書
-
中国語の電子辞書 3機種で迷っ...
-
中古書で、中国語の大辞典を買...
-
品詞分類してある辞典。
-
中国語の辞書の呼び方
-
以下の機能を備えたおすすめの...
-
名前の付け方に対して腥は相応...
-
‘こまめ’漢字でどう書く?
-
「お客さま」と「お客様」の違い?
-
台湾で・・・「よろしくお願い...
-
ふくらはぎを「ふくろはぎ」と...
-
エントリーシートの語学レベル...
-
龍のつく人名
-
「日々是好日」って?
-
中国語(台湾語)で「お願いし...
-
ピンイン→簡体字
-
中国系の名前のスペル(王さん...
-
中華料理「珉珉」という店名の...
-
「痛っ!」って、中国語では何...
-
中国語に詳しい方 閨などで「娘...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
中国語でかかれた建築図面が読...
-
電子辞書の中中辞典紹介ください。
-
中国語には漢和辞典のようなも...
-
中中辞典が欲しい
-
名前の付け方に対して腥は相応...
-
「和」と「日」の使い分け
-
中国語電子辞書の購入を検討し...
-
中国語の電子辞書 3機種で迷っ...
-
日本で購入できる中中辞典の情...
-
小学館「日中辞典」でのエクレ...
-
中国語の辞書の呼び方
-
小学館の『中日辞典』&『日中...
-
電子辞書の日中辞典について
-
お薦めの中国語辞典を教えてく...
-
‘こまめ’漢字でどう書く?
-
「お客さま」と「お客様」の違い?
-
台湾で・・・「よろしくお願い...
-
中国語 面条とはうどんのことで...
-
中国語(台湾)で「お疲れさま...
-
中国系の名前のスペル(王さん...
おすすめ情報
朝は出勤前で時間がなく、言葉足らずのコメントになつてしまひました。もつと余裕があれば、くだらないことを考へてさらに酷い内容を書いたはずです。さきほど帰宅して一杯飲みましたから、今が万全の状態です。
漢語に限らず、日本語は音素数が少ないために同音衝突がしばしば起ります。それを排斥するのではなく、和歌の掛詞などに見られるやうに積極的に利用してきました。「悪」と断定して拒絶するのではなく、それを活用する姿勢がすばらしいと感じます。
このたびのベストアンサーといたします。