No.3ベストアンサー
- 回答日時:
米国の場合
CONSUMER LAW のなかに、
CONSUMER PRODUCT SAFETY ACTというのがあって
いろいろな製品の安全に関するルールやスタンダードを決めていると思います。
(子供の玩具、化粧品、等々)そのなかの“電気製品に関する”部分になるのではないでしょうか。
この場合は SAFETY STANDARDS(複数かも) FOR ELECTRONIC PRODUCTS でしょうか?
No.4
- 回答日時:
経済産業省のサイト(参考URL)に
Partial amendment of Electrical Appliance and Material Control Law
と書かれていました。電気用品取締法が法改正により
2001年4月に電気用品安全法になったのですが、
このサイトでは旧法のpartial amendmentと書かれて
いました。
No.1の回答にあるように、「正式」な訳は存在しない
と思います。
参考URL:http://www.meti.go.jp/english/newtopics/data/n01 …
No.2
- 回答日時:
うーんと、今会社から帰ってきて辞書がないのが痛いんですが、
Safety regulation for electronics とかになると思います。
車の部品でいう安全法は上記の言いかたになるので。
月曜日までによい答えがなければ確認してきます。
No.1
- 回答日時:
日本の公用語は日本語だけですので、日本の法律の「正式」な英語
名称というのは存在しないのではないでしょうか?アメリカの法律
や法律名の「正式」な日本語訳なんていうのが存在しないのと変わ
らないと思います。
特に、法律というのは、法律名も含めてちょっとした語句の違いが
大きな意味の違いになり得ることから、国会でうるさく論議される
わけで、たとえどこかの省庁がサービスとして翻訳版を出したとし
ても、単なる参考資料かせいぜいその省庁の見解でしかないはずで
す。
ですので、「正式」かどうかは気にせず、意味がわかる範囲で
Japanese law on safety of electric equipments
とか訳しておけばいいんじゃないでしょうか。文脈によっては、
Japanese law だけでもいいかもしれません。
どうしてもということなら、経済産業省 http://www.meti.go.jp/
に聞くのがいいかもしれません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(学校・勉強) スシロー “ペロペロ高校生” は、日本の教育の失敗ですね? 20 2023/02/08 07:08
- 英語 「韓国式英語より、日本式英語の方が正しい英語の発音に近い」と言ってる人がいて、気になるので質問です。 3 2022/04/28 04:32
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
- 英語 イギリス式英語とアメリカ式の英語どちらを覚えるのがいいと思いますか? 英語にはイギリス式英語とアメリ 29 2022/07/25 21:02
- 英語 世界ではアメリカ英語とイギリス英語、どちらが主流ですか? 現在、世界中で英語が学ばれています。学校の 4 2022/08/27 21:23
- 大学受験 阪大法学部志望です。 武田塾のYouTubeをほぼパクって英語の勉強計画を立てたのですが、どうでしょ 1 2023/04/10 22:24
- カスタマイズ(バイク) HONDA VTR250("03)のメーター類交換について質問があります。 使用していた純正メーター 1 2023/01/29 22:16
- 英語 ソシュール言語観による品詞、単語、辞書理解の誤り 4 2022/11/24 12:27
- HTML・CSS リンクバナーのHTMLタグ。画像を変えたり、設置位置を変えるとバナー貼付け側はどう見える? 2 2023/02/01 12:01
- ガーデニング・家庭菜園 花材 収納 ディスプレイ用品 花材用の収納用品探しています。 おそらく花材用、お花屋さん等で使うもの 1 2022/11/30 08:06
関連するカテゴリからQ&Aを探す
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
日本語では区別されてなくて、...
-
教えてください(英語)
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
半角のφ
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
revert
-
大分類、中分類、小分類
-
must notに、「~のはずがない...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報