アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

例文でこんなものが書いてありました。

Judging from his attitude, he seems interested in playing the leading part.

これを訳せ。と。

高校の分詞の単元なのですが、訳は「彼の態度から判断すると、彼は主役を務めることに関心があるようだ。」です。分からないのは、なぜ(seems interested)なのでしょうか。(seems to be interested)じゃ無いんですか?

どなたかごかいとうおねがいします。

A 回答 (2件)

「~のように見える」の seem に続く "to be"は、略すことができます。


ですので seems to be interested でも seems interested でもどちらも正しいです。

ただし、seems to be 現在分詞 のような 形容詞以外の現在分詞形が来る時には to be は略せません。
    • good
    • 0

seems to be interested


の場合は過去分詞
seems interested
の場合は形容詞となります。

http://eow.alc.co.jp/search?q=seem+interested
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!