Die nun hierauf folgende Szene wird allen denjenigen, welche so glücklich waren derselben beizuwohnen, niemals aus dem Gedächtnisse schwinden.(Quelle; Die Presse,
23.April 1854)
この文で2行目のderselbenはSzeneを指すもので、「居合わせる、列席する」という動詞,
beiwohnenの3格目的になるということですが、このderselbeという語がぴんときません。
英語のsameに当たるような語であるように思え、文法書にもそのような用法が挙げられています。
しかし、この文脈で使われているというのがよくわからないのです。ここではこれを使うのは必然なのでしょうか?それとも他に表現がありますか?
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
古いドイツ語ですね。
derselbeは今までにお話ししている指示代名詞で、すぐ前に言われた人や物と同一(=selbe)の人や物を指し示します。もともと古いドイツ語ではselb-自体が代名詞だったのですが、それと定冠詞が結びついてderselbeという指示代名詞に変化しました。前半の代名詞部分と後半のselbeの語尾の両方が性、数、格に応じて変化するため、何を指すかが明瞭になります。derselbenをただの代名詞ihrに変えてもまちがいではないのでしょうが、その前にallen denjenigenという語があって、denjenigenもまた指示代名詞なので、Szeneをはっきり指し示すためにはこうなるのだと思います。ただ、derselbeという指示代名詞は今日でも使いますが、この時代から比べれば少ないです。当時の哲学書などの学術書を見ると、derselbeという指示代名詞は頻出しますが、今の標準のドイツ語では別の表現になるでしょう。そもそも、glücklich sein etwas beizuwohnenのような語法が今では使われないので、derselbenを違う語で置き換えられるかどうかという問い自体にあまり意味がないということはあります。この時代のこの文体ならばderselbenがごく普通だと思います。
そういうわけで、今のドイツ語に即してほかの表現のしかたを考えるのならば、文全体が全く違った形になると思います。原文では、主文を途中で中断して複文を挿入していますが、こういう入り組んだ文を箱入り文といい、注意して使わないと悪文になります。必ずしも箱入り文=悪文ではありませんが、日常的な文では避けた方がよいので、複文全体を後置してみます。ほかの古い表現も全部取り除いて、標準的な表現のみを限定して使うと、次のようになります。
Die nun folgende Szene wird allen nie aus dem Gedächtnis schwinden, die darüber glücklich waren, ihr beizuwohnen (または dass sie ihr beigewohnt haben).
これでもSzeneとihrが大分離れるので、近づけた方がもっと平易になると思います。また、Szeneという語との組み合わせからいうと、現代ではbeiwohnenよりもerlebenを使う例の方が多いです。
Die nun folgende Szene wird allen Leuten nie aus dem Gedächtnis schwinden, die sie erlebt (= ihr beigewohnt) haben und darüber glücklich waren.
Tastenkasten先生、早速ありがとうございます。
指示代名詞につきましては先生に何度かご説明いただいていましたのに、わかりが悪く、恥ずかしく思います。
>古いドイツ語ですね。derselbeは今までにお話ししている指示代名詞で、すぐ前に言われた人や物と同一(=selbe)の人や物を指し示します。もともと古いドイツ語ではselb-自体が代名詞だったのですが、それと定冠詞が結びついてderselbeという指示代名詞に変化しました。前半の代名詞部分と後半のselbeの語尾の両方が性、数、格に応じて変化するため、何を指すかが明瞭になります
derselbe=gleich=sameという風な固定観念がありましたので、このderselbenにぴんとこない感じを持っていました。(汗)
指示代名詞の本来の役割を今更ですが、認識した次第です。
どうもderjenige,derselbeといった指示代名詞は苦手意識があり、何となくモヤモヤしていましたが、やっと納得できた気がしております。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 大学受験 高3、march志望です。助けてください...! 古文の模試で3割しか取れませんでしたT^T 今から 6 2022/09/24 09:44
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
- 英語 自動詞と他動詞について 文法書の説明がよくわからなかったため質問させてください。 文法書に、swim 6 2023/07/18 21:11
- 英語 提示した結果構文が非文となる理由について 1 2022/07/25 12:22
- 英語 関係代名詞節内の複文の可否とルールについて 1 2022/08/02 11:08
- 英語 再帰代名詞の使用及び不使用条件について 2 2022/10/17 11:28
- 英語 approach to 名詞の前置詞toは何を表しているのでしょうか↓例文 A new approa 5 2022/09/17 13:35
- ドイツ語 うちの祖父(1918年生まれ)は医者でカルテを書くなどのために独語を勉強していました。 医療現場では 3 2023/03/05 00:32
- 英語 「所有格+数量詞+名詞」と「数量詞+of+所有格+名詞」の意味やニュアンスの違い等について 4 2023/06/28 11:34
- 日本語 <代名詞><指示詞>という誤り 4 2022/04/01 11:06
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ドイツ語の比較級教えてください
-
接続法I 式は直説法現在と同じ...
-
"im Hause" と "zu Hause" の違い
-
ドイツ語で
-
顕微鏡の部品 レボルバー?リ...
-
「私はドイツ語が話せません」...
-
「ゆったり」や「ほっこり」を...
-
「オナニー」はドイツ語で英語...
-
絆や繋がりをいろんな外国語で...
-
クトゥルフ神話TRPG、博物学に...
-
ト音記号、英語やドイツ語では?
-
ドイツ語
-
ウケのいいドイツ語について
-
【至急】ドイツ語について ドイ...
-
ドイツ語文字で入力している時...
-
ドイツ語で言うと (簡単な文...
-
神脳、河野さんとゲーテがディ...
-
ドイツ語 Sの発音について
-
優しさは真実に勝る
-
ドイツ語でカエルの歌の歌詞を...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ドイツ語 Wie と Was が交換可...
-
derselbeの使い方
-
訳して貰いたい言葉があります
-
"herein"と"hinein"両者の使い分け
-
ドイツ語なんですが、添削して...
-
ドイツ語の翻訳
-
「トリートメントとコンディシ...
-
その良い日本レストランはどこ...
-
ドイツ語の比較級教えてください
-
ドイツ語Jeden der das~教えて...
-
"im Hause" と "zu Hause" の違い
-
ドイツ語 比較級・最上級について
-
「趣味はなんですか?」ドイツ語
-
優しさは真実に勝る
-
顕微鏡の部品 レボルバー?リ...
-
「ゆったり」や「ほっこり」を...
-
クトゥルフ神話TRPG、博物学に...
-
「オナニー」はドイツ語で英語...
-
「私はドイツ語が話せません」...
-
絆や繋がりをいろんな外国語で...
おすすめ情報