No.1ベストアンサー
- 回答日時:
私の読んだもの(アーユルベーダの薬の処方)の中では astringent- astringency(収れん)ぐらいしか出てこなかったし、確かに、この言葉には、味のイメージを持ちにくい単語です。
だから、じゅわって口の中が縮むような感じ(mouth pucker) を、"It makes my mouth pucker!"(渋い)とか、 "mouth‐puckering" と言うわけです。
私の知る範囲ではこれぐらいしかないです。もしかしたら、欧米では、あまりこのような味そのものは食しないのではないでしょうか。
wine とか tea とは、渋みであり、同じ tannin からの味ですが、若干違いますね。
他の方の話も聞いてみてください。
No.3
- 回答日時:
Food scienceを勉強したものです。
実は英語には日本語の「渋い」にピッタリ当てはまる単語がありません。
アメリカ人は「苦い」食べ物はわかっても「渋い」食べ物はピンときません。
なぜなら、「渋み」というのは、舌先でわかるものではなく、口腔感覚(英語ではmouthfeelとか、oral sensationと訳します)でわかるものであり、食文化の中での経験度が必要だからです。つまり子供の時から渋柿を食べてない人には、渋いではなく苦いに近い感覚になるので、bitterという表現になるのです。
astringentの名詞、astringencyというのは日本語で収斂性と訳しますが、渋いお茶や食べ物を口にいれた時の唇をつぼめてシュワシュワしたくなる感じや口全体がギシギシするような感じを指します。
で、このastringecyのもととなるのはなにかというと、タンニン(tannin)です。柿の渋さは果糖よりもタンニン分が多い為におこります。
tanninはワインやお茶だけでなくかきといった果物の渋みの原因物質でもあります。ですがそれを刺す化学用語を用いても普通の人にはピンときません。
ですから英語で渋い味を表現する時は、それを味わった結果どういう口腔感覚になるかが想像できるような言い方が必要となります。
私がよく用いたり聞いたりするのは
・chalky taste=粉っぽい味わい 乾燥した粉をくちに含むとそれがくっついて吐きだしたくなるので、この感覚が渋いものを食べた時の反応とよく似ています。
・bitter taste=前に述べたように、渋みと苦みを同じように感じる人が多いのでこれでも通じます。
・gums feel=ガムを食べた時のように口のなかにくっつく感じ
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(言語学・言語) 英語でもない外国語を喋る人を聞いていると、 1 2022/04/03 15:18
- 英語 突然ですが、日本人が英語を話せない大きな理由は英単語量が少ないことだと思っています。中学校から始める 6 2022/05/05 22:35
- 英語 イギリス式英語とアメリカ式の英語どちらを覚えるのがいいと思いますか? 英語にはイギリス式英語とアメリ 29 2022/07/25 21:02
- 大学受験 大学の志望理由です。訂正するとこはありますか 私が貴校を志望する理由は将来、英語に携わる仕事に就きた 6 2023/08/08 15:14
- 英語 なんで道を尋ねる外国人(中国人と韓国人など)は「英語」で話してくるのでしょうか? 別に英語圏ではない 5 2023/03/02 00:39
- その他(海外) 英語圏でtoiletは日本のトイレと同じ意味で使われますか? 以前あるゲーム内で日本人だけど英語で話 5 2023/03/07 03:26
- 英語 日本英語について、「※写真はイメージです。」 のimageはどういう意味ですか? 4 2022/10/26 20:34
- 大学受験 英語がなかなか上達しません…。 高一です。この1年間とことん英語と向き合ってきて、中学まで英語の知識 5 2023/02/03 21:48
- その他(言語学・言語) 皆さん、日本は極端な「モノリンガル社会」だって 2 2022/05/23 22:10
- その他(悩み相談・人生相談) 金が全くない40代でもうすぐ50前です。 学歴も名前かけば入れる高卒でいまだと小学生のドリルも解けま 4 2022/10/29 18:11
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
call homeとは何でしょうか?
-
トイストーリーのラストシーン...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
柔道、剣道などの「技」、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
愛の賛歌
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
コマンタレブーってどういう意...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
revert
-
Where did the time go? は慣用...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
数学に関して
-
covered with とcovered inの違い
おすすめ情報