電子書籍の厳選無料作品が豊富!

「私のオーダーのトラッキング情報を調べたところ
 Pre-Shipmentから5日経過しても更新されません。
 商品はUSPSに出して日本へ発送されているのでしょうか?
 返信お待ちしています。」

上記の文章を英訳していただけないでしょうか。
よろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

Please confirm shipping status on item I have ordered, which has been "pre-shipment" for five days. If it's in hands of USPS, please give me the tracking number.



意訳になっている部分が多いけど、こんな感じかな。


ちなみに、USPSのfirst class mail は 空港までしかトラッキングできないし、日本の郵便局とも連携していないみたい。 オイラが、6月に頼んだものは、こんな感じのまま届いたし、今でもこのまま。
Your item arrived at our USPS facility in CHICAGO, IL 60666 on June XX, 2016 at 1:00 pm. The item is currently in transit to the destination.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
ベストアンサーが遅くなり申し訳ございません。

ちなみにFirst class mailではなく
日本でも追跡可能なPriority Mailでの発送なので
どうやらラベルを作成しただけでUSPSに荷物を出してなかった模様です。
メール送った翌日に更新されこの間無事に届きました。

お礼日時:2016/07/18 08:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!