アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

インディアナ州の文化に詳しい方、教えてください。

http://www.nytimes.com/2004/08/06/sports/basebal …

第3パラグラフの解釈なんですが
The farm boy from the Indiana cornfields who glides like a Hoosiers guard, and drives a pickup truck around town and a Winnebago across the country.

これは何を表現しているんでしょうか?田舎者ぶりを描写しているのでしょうか?
Hoosiers guardとは何?インディアナではとうもろこし畑を監視する人がいるのでしょうか?
Winnebagoは?ネイティブ・アメリカン?
特に、"and a Winnebago across the country"がよくわかりません。

A 回答 (2件)

アメリカ在住の方から詳しい回答があるでしょうが、分かる範囲で・・



>and a Winnebago across the country
これは drives a pickup truck and a Winnebago
、つまりピックアップとウイネバゴを運転するという意味です。ウイネバゴは大型ワゴンを製造しているメーカの名前のようです。元々はご推察の通りウイネバゴ族を指します。

>田舎者ぶりを描写しているのでしょうか
Hoosiersはご存知の通りインデイアナ州の別称であり、土地の人は真面目で働き者という評価をされています。
転じて田舎者という蔑称にもなるようです。

>インディアナではとうもろこし畑を監視する人がいるのでしょうか。
Hoosiers guardはもっと広い意味で使われているのでは・・? 但しこの言葉からアメリカ人がどのような
イメージを抱くのか分かりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

martinbuhoさん、回答ありがとうございます。

お礼日時:2004/08/11 10:05

アメリカ(中西部)に36年住んでいる者です。

 

私なりに書かせてくださいね。

The farm boy from the Indiana cornfields who glides like a Hoosiers guard, and drives a pickup truck around town and a Winnebago across the country.

何を言っているのか分からないのは本当に分かります. 英単語の問題ではなく、生活に関しての知識がないと訳せてもだからなんだ、と言うことにもなりかねませんね.

単語をひとつずつ説明させてくださいね.

Hoosiersこれはインディアナ州大学のバスケットボールのチームの名前です. 映画にもなったチームです. それほど有名なチームなんですね.

guard これはバスケットメンバーのポジションのガードのことを言います.

フージャーズのガードといったらガードが固い代りにスムーズというイメージをもっています.

a Winnebago これはウィネバゴと言うメーカーのトイレ、キチン、ベッド、テーブルなど全てそろったマイクロバスを大きくしたようなキャンピングカー(キャンプするためというより、ホテルを使わない、と言う便利さもあります)なんですね. ブランド名なんですが、高価なキャンピングカーをイメージします. これで定年した後アメリカを旅行するのが夢だという人もいるわけです.

車を使わないでトラックを普通運転し、ウィネバゴを使ってバケーションを楽しむ、イメージですね. 

こう言う言い方をして、3人そろって違う環境で育ったということをいいたいためにこのような表現をしたのだと思います.

決して見下げた表現だとは思いません.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Ganbatteruyoさん、お陰様でよくわかりました。
The farm boy from the Indiana cornfields who glides like a Hoosiers guard,
この一文はScott Rolenがbasketballもうまいんだという事が言いたかったんですね!
http://stlouis.cardinals.mlb.com/NASApp/mlb/team …

後の文章はJim EdmondsのFerrariとの対比でしょう。

お礼日時:2004/08/11 10:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!