アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語で1962年とか2017年とか書くとき、なんて書いたらいいんですか?

いきなり1962でいいんですか?

質問者からの補足コメント

  • 説明不足でしたm(_ _)m


    2020年 東京オリンピック
    2016年 リオオリンピック
    2012年 ロンドンオリンピック

    ↑のように書く時の書き方です。

      補足日時:2017/05/29 22:43

A 回答 (5件)

in 1962 in 2017

    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you

ありがとうございます!

お礼日時:2017/06/02 21:34

年号だけだと何の数字か理解できないので AD 1962 と書くのがいいと思います。



年月があるなら、June, 2017 と書けば年号と分かります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you

回答ありがとうございます!

お礼日時:2017/06/02 21:34

「1962年に」と副詞的に使いたい場合は、文内のどこでもよいので、「in 1962」。


「1962年は」と名詞的に使いたい場合は、文頭では「Nineteen sixty two」とスペルアウトし、
 文頭以外では単に「1962」だけでよいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you

ありがとうございます!!

お礼日時:2017/06/02 21:35

オリンピックの年号の箇条書きでしたら、参照サイトのように年号の数字だけでOKです。


https://www.thoughtco.com/olympic-game-cities-14 …

2020-Tokyo
2016-Rio de Janeiro
2012-London
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

ありがとうございます!

お礼日時:2017/06/02 21:35

文中の名称に出すのでしたら以下のような語順が定番だと思います。



Tokyo 2020 Olympics
Rio 2016 Olympics
London 2012 Olympics
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you

詳しくありがとうございます!

お礼日時:2017/06/02 21:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!