遅刻の「言い訳」選手権

このロシア語は何が書いてあるのですか?

Вчера мы занимались на сексом весь день.

A 回答 (6件)

皆さんのご答えは正しいですけど、ロシア語の文法によると、ここは[на]が書き間違いです。

それは確かです。
[на]を抜くと、全部は正しくなります。

ネイティブの意見です:)
    • good
    • 0

だいだい、gadovoaさんの答えで合っているんですが、「一日中」のところは厳密には「日中ずうっと」の方が正確です。


つまり、夜は夜で ちゃんと休んだということです。
一日中は ロシア語では 正確には весь деньではなく、целые суткиと言います。
    • good
    • 0

No.3 さんのご回答より、



》 間違ってるところを見ると、ネイティブじゃありませんね。

×「на сексом」がおかしいですね。
    • good
    • 0

No.2さんの書かれている意味だろうとは思いますが、


間違ってるところを見ると、ネイティブじゃありませんね。
    • good
    • 0

釣りではなく?「昨日私たちは一日中セックスしていました。

」です。「секс」は「sex」です。
    • good
    • 0

Вчера  昨日


мы  私たちは
занимались  していた
на сексом  ?
весь день. 一日中
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報