今だけ人気マンガ100円レンタル特集♪

中学3年です(´・ω・`;)
古典についてなのですが、語尾に〜ず、〜ざり、〜ぬなどいろいろつきますが、これがついたら否定、これがついたら肯定などというものはありますか??
ご回答おねがいしますm( _ _ )m

A 回答 (2件)

助動詞に限った回答になります。

否定(古典では「打ち消し」と言います)を表せるのは「ず」「じ」「まじ」の3つです。
助動詞ですから、どれも、「活用」・「接続」というものがあり、またそれぞれ独立した単語ですので同じ打ち消しと言っても固有の「意味」を表します。

これから助動詞を勉強する事になるようですね。各助動詞について、まずこの「活用・接続・意味」を覚えて行きましょう。頑張ってください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!

お礼日時:2017/09/21 17:50

否定の語(助動詞)と、その活用を覚えるだけです。


主さんは活用を覚えていないだけだと思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

古文に活用などがあるんですか( ºωº )
全く知りませんでした、、( ´ㅁ` ;)
もう一度、自分で調べてみますm( _ _ )m

お礼日時:2017/09/20 20:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q翻訳?お願いします。

海外の2ch(4ch)を見ていたら
『日本人と中国人は漢字を書けば意思疎通が可能って本当?』
というスレがありました。
そのスレの途中でアメリカ人が
「じゃあアメリカ人とロシア人は、同じアルファベットを使えば意思疎通が可能なんじゃないか?」
と書き込み、それに対してロシア人が
「da, a che net. privet go igrat’ v wow」
と返信していました。また、それに対しても先ほどのアメリカ人が
「оф курсе ве чань коммуниате」
と返信していました。
ロシア人の文章は「da, a che net. privet」のところが「ダーチャがないと、プライベートが~」みたいな感じなのかなと思うんですが、正直なところ全然わかりません。考えてもまったくわからず、でも気になったので質問しました。
カテ違いだったらごめんなさい。

Aベストアンサー

ロシア語を学習中の者です。分かる範囲で、

da, a che net. privet go igrat’ v wow

ロシア語と英語がまざっているかもしれません。

da,   да(yes)
a    а(but)
che  (分かりません)
net.  нет(いいえ)
privet  привет(こんにちは)
go  英語の go
igrat’  играть(遊ぶ)
v    в(in)
wow (分かりません)

Qまず、大人(だいにん)は どうして “おとな” と読むのでしょうか? “こども” は小人(しょうにん

まず、大人(だいにん)は どうして “おとな” と読むのでしょうか?
“こども” は小人(しょうにん)とは別に子供の字があります。

Aベストアンサー

中国から漢字が入ってくるまえから”おとな”はあった。
漢字が入って来たとき大人(タイレン)をあてたものでしょう。

Qこれなんてゆー意味ですか?

きになるんですがわかる方いますか?

Aベストアンサー

親愛なるリンちゃんのために。

Q半年間でトリリンガルになりたい 半年間空いてしまったので、身になることをしたいです。英語と中国語を喋

半年間でトリリンガルになりたい
半年間空いてしまったので、身になることをしたいです。英語と中国語を喋れるようになりたいです。
英語は大学受験レベル、中国語はゼロです(^^)
何からしたらいいでしょうか?中国語は軽く話せるくらいでいいです。
英語ですが、海外旅行は累計半年くらい行ってます。

Aベストアンサー

半年ですか・・

どんな英語、がお望みでしょうか?
日常会話は、一番難しいですよ。

たとえば、旅行会話ならば、場面が限定されているので、そのシーンに合わせたフレーズや単語を中心に覚えて、話す、聞くができればなんとかなります。
ビジネスシーンならば、プレゼンするとか、接客する、などの場面ごとに必要なフレーズを中心に学習する。

「軽く話せる」といっても、どんなシーンで誰と、どんな話を軽く話すのでしょうか?
英語ができれば、中国語で置き換えて覚えていくのも一つの方法です。
中国語の発音は、日本語より英語の方が似ているというか、違いが少ないと思います。
文法的にも、語順が大事という点では、日本語より中国語と英語は似ています。

でも、あなたの現在の英語レベルにもよりますが、「二兎を追う者は一兎をも得ず」は語学でもいえます。
「大学受験レベル」といっても、外語大学のレベルと、一般大学では全然レベルが違いますので、どの程度なのか解りませんが、英語がまともに話せないのなら、中国語にも手を出すには、半年では難しいでしょうね。

知り合いの中国語の先生が、「「涙なくしては学べない中国語」という本を出そうかなあ。売れないかなあ、やっぱり」と笑っていました。
外国語習得には、楽な方法はない。泣きながら努力しなきゃいけないくらい大変だという意味です。

外国語は現地で生活すれば、半年くらいであまり込み入った話でなければ、日常会話をできるようになると思います。
日常的に外国語環境がない場合は、「涙無しで、半年で習得」はムリだと思います。

週2回くらい会話学校へ通い、毎日8時間「読み書き話し聞く」という生活をすれば、なんとかなるかもしれません。

その場合も、英中を両方一緒に進めるのではなく、まず英語をある程度のレベルにしてから、中国語、と考えた方がいいです。

半年ですか・・

どんな英語、がお望みでしょうか?
日常会話は、一番難しいですよ。

たとえば、旅行会話ならば、場面が限定されているので、そのシーンに合わせたフレーズや単語を中心に覚えて、話す、聞くができればなんとかなります。
ビジネスシーンならば、プレゼンするとか、接客する、などの場面ごとに必要なフレーズを中心に学習する。

「軽く話せる」といっても、どんなシーンで誰と、どんな話を軽く話すのでしょうか?
英語ができれば、中国語で置き換えて覚えていくのも一つの方法です。
中国語の発...続きを読む

Q何て書いてあるか分かりますか?

何て書いてあるか分かりますか?

Aベストアンサー

おそらく人の名前でしょう。

Qこれも教えてください。

これも教えてください。

Aベストアンサー

文章の一部(末尾)ですね。これだけでは、意味が通じません。
左側2文字で「na」と発音し、日本語では文末の「~ネ」の「ね」に相当します。
右側2文字で「kha」と発音し、日本語では意味が無く、女性が文末等で使う言葉です。

先程の「おやすみ」(fan dii)の後に続いている言葉であれば
(女性が)「おやすみなさい」と言っている事になります。

タイ語は、文章の一部だけでは訳せない事や意味そのものが変わってしまう倍が有りますので、
翻訳を依頼する場合は、文章全体を見せて下さい。

例:タイ語で「オレンジ ジュース」を「naam som」と言いますが、「お酢」も同じスペルの「naam som」です。

Qそうやってすぐ逃げる をネイティブになんて言いますか

そうやってすぐ逃げる
をネイティブになんて言いますか

Aベストアンサー

Ahhhh, you did it again.
Why don't you face the problems (or the consequences.)?

problemsだと、目の前にある厄介ごとですが、
consequencesは、自分の犯してしまった間違いです。

Q恋人にメールで私を愛してると言って欲しいと甘えたつもりが以下の様な返信が来ました。彼女は外国人でいま

恋人にメールで私を愛してると言って欲しいと甘えたつもりが以下の様な返信が来ました。彼女は外国人でいまいちニュアンスが解りません。英訳を願います。

i also lost my power your so cold lately. i never imagined having this kind of relationship i never had something like this i was forced to say something "baby and love" even if i don't feel like saying it because i'm having a gloomy morning, a gloomy day. u only think about yourself, think about my feelings too.

Aベストアンサー

あ、こちらでもう少し詳しい話を書かれていたのですね。


『最近あなたが冷たいから私だって元気ないわ。こんな関係を持つなんて想像したこともなかった。憂鬱でそんな気分じゃない日や朝でそんな気持ちになれないのに「愛してる」とか「ベイビー」とか強要されたりするの初めてよ。あなたは自分のことしか考えていないのね。私のことも考えてよ。』


甘えるタイミングは確かに相手がそんな余力がないときだと凄く疲れてしまいますね。彼女さんも質問者さんの態度が冷たいと感じてらっしゃるようですし。

>私は baby や i love you too となぜ言わないんだと言いました

これは甘えと言うより怒っているように聞こえますね。日本語でも英語でも。甘えるのであれば「ベイビー愛してるって言ってほしいなぁ」とか希望を述べるくらいではないでしょうか。「なぜ言わないんだ=言うべきだ=言え」と言う命令のように感じるので。もう少し言い方を工夫してみてはどうでしょうか。

そしてこの彼女さんのメールの返信にはすぐに謝られましたか?「ごめん。そんなつもりはなかった。これからは気をつけるね。憂鬱な日って言ってたけど今日何か辛いことがあったの? 良かったら話聞かせて」ぐらい言わないと彼女さんも納得いかないんじゃないかな~と思いました。

がんばってくださいね~

あ、こちらでもう少し詳しい話を書かれていたのですね。


『最近あなたが冷たいから私だって元気ないわ。こんな関係を持つなんて想像したこともなかった。憂鬱でそんな気分じゃない日や朝でそんな気持ちになれないのに「愛してる」とか「ベイビー」とか強要されたりするの初めてよ。あなたは自分のことしか考えていないのね。私のことも考えてよ。』


甘えるタイミングは確かに相手がそんな余力がないときだと凄く疲れてしまいますね。彼女さんも質問者さんの態度が冷たいと感じてらっしゃるようですし。

>私...続きを読む

Qこの古文の最後の文の はや買ひて放しつる亀の、〜 の部分を現代語訳に訳して下さい(*_ _) 回答に

この古文の最後の文の
はや買ひて放しつる亀の、〜
の部分を現代語訳に訳して下さい(*_ _)
回答にも、詳しく書かれておらず、困っています(´・ω・`;)

Aベストアンサー

以前に買って放してやった亀がその銭が川に落ちるのを見て、親のところに子(金持ちの人の子)が帰る前に(衣の黒いの人に化けて、その銭を)届けてやったのだった。


人気Q&Aランキング