良くない 英語
の検索結果 (10,000件 9981〜 10000 件を表示)
フランス語で‘幸せが訪れますように’というニュアン
…フランス語で‘幸せが訪れますように’というニュアンスの言葉を教えてください。 新しくファッション小物のお店を開店するのでお店の名前を考えています。 例えば ・あなた(わたし...…
TOEICの難易度を大学受験の問題で言うと
…どれくらいになりますか? これからTOEICの勉強をしたいのですが 最近まで受験生だったので、どの大学の入試問題で何点取ると、それはTOEICでなら何点ぐらいの能力を示すのか という目安...…
英語教科書 和訳サイト
…「和訳のCROWN」 http://transcrown.com/about-sale で数研 big dipper 英II 054 全和訳を注文しているのですが うまくいきません。注文のメール送っても 返信がありません。 どなたか...…
事務職から販売職への転職
…現在派遣で事務職で働いていますが、販売職に転職しようか検討中です。 もともと5年ほどアパレル販売の仕事をしていました。今回は、給料アップのためラグジュアリーブランドの販売に...…
教員からの転職について
…現在26歳、社会人4年目です。 2年以上の非常勤講師(英語科)を経て、現在は常勤講師として私立の中高一貫校に勤務しています。 最近一般企業への転職を考えていますが、教員からの転...…
ESTA申請を間違えて入力してしまいました
…初めまして。 先程、ESTA申請をして許可された後に間違えていた事に気づきました・・・。 恥ずかしながら、「性」「名」を逆で入力してしまったのです(汗) この場合も、再申請が...…
マットレスはなぜマット「レス」?
…「マットレス」ってありますが、あれって「マット」と何が違うのでしょうか? 「レス」と言っていながら、あきらかに「マット」そのものに思えるのですが。 言葉として見ても、「マッ...…
「曲」を英語ではなんと言う?
…外国のアーティストは、楽曲に歌詞がある場合、「Song」と言うと思います。 では、クラシックやジャズのような歌詞がない楽曲の場合、なんと言うのでしょうか。 ご回答、よろ...…
キーボードのF9、F10での英数変換ができない
…文章を入力していて、途中で英語の文字を入力したいときがあります。 たとえば、「今日はBEATLESのライブに行った」としたかったら、 以前は、「今日は」でいったん変換して、「べあt...…
教えてください
…私の訳と回答はあっているのでしょうか? 教えてください・ *What qualities do you value most in your self ? 私のもっとも良いところ?? 良いと思える所?? 答えは フレンドリーだとかでい...…
中国人は物事をはっきり言う
…今年の冬の話です。ひょんなことから 若い中国人の女性と、フェイスブック で繋がりました。私はもうリタイアした 初老の男性。彼女は大学院で日本語を 学ぶ学生でした。 最初はチ...…
some advice の訳、someの語法
…some advise (何らかの助言)※「いくつかの助言」ではないとあるのですが、 どうして※ではいけないのですか? いくつか参考書、英和辞典(ジーニアス、ウィズダム)を引いてみました。...…
「かも」、「ダック」、「あひる」は同じでしょうか
… いつもお世話になっております。 皆さんは日常でどんな風に「かも」、「ダック」、「あひる」を使っていらっしゃいますか。具体的な場面や使い方などを教えていただけないでしょ...…
I miss ~ingの訳しかた
…海外の友達とチャットやメールを交換しているのですが,次の様なメールが来ました。「I miss seeing u and talking to you I hope we can talk soon I will try and call u 」 「I miss seeing you and talking to you」 は...…
ロシア情勢とロシア語の将来性
…こんにちは。 現在海外営業として、メーカーに勤務しております、かにみそおはぎと申します。 少し前から、英語の他に第3言語を勉強しようと思っており、ロシア語を検討しております...…
CA(キャビンアテンダント)と水商売
…将来CAになりたいと思っている大学2年生の者です。 私は在学中に留学をしようと思っています。 そこで資金面で厳しいのでガールズバーでバイトしようと 考えているのですが 1つ気が...…
尊敬できない指導教官<とても不安で一杯です>
…現在M2の者で、修士論文にとりかかっています。 自分の指導教官は、期限付き(民間から配属された)の先生です。 先生は、専門の知識がほとんどなく、そしてまた研究熱心ではあり...…
rapid service?
…かねがね不思議に思うことがあります。 日本では快速列車のことが「rapid service」と標記されていますよね。この言葉は 非常に違和感を感じますが誰が快速列車をこの訳にしたのでしょう...…
検索で見つからないときは質問してみよう!