第1弾は趣味Q&A!
イタリア語のQ&A
回答数
気になる
-
kwashiorkor クワシオルコル
kwashiorkor クワシオルコル、は日本ではほとんど見られませんが、途上国でおなかの大きいタイプの栄養失調です。蛋白質不足が原因です。 これは何語由来なんでしょうか?www.etymonline.com にはありませんでした。
質問日時: 2008/12/21 18:42 質問者: sankthans
ベストアンサー
3
0
-
フェニキアのTrauliusについて
こんにちは。 今、古代フェニキアについてのフランス語を読んでいるのですが、そこにでてくる「Traulius」という単語が辞書にも出ておらず、困っています。「Trauliusのガレー船が沈没して、このTrauliusの財宝も沈んでしまった」といった文脈ででてきます。最初、フェニキアの都市「テュロスTyros」のことかとも思いましたが、もしかしたら人物名ではないかとも思います。 字幕なしの映像もあるのですが、音声では「トロリュス」と聞こえます。 手がかりだけでも分かると助かります。 どうぞよろしくお願いいたします。
質問日時: 2008/12/07 18:15 質問者: urineko
ベストアンサー
3
0
-
ポルトガル語で…
注意書きを作成したいのですが…。 「東側の駐車場を(**←理由)使用します。 西側の駐車場に停めてください。 お手数おかけしますが、よろしくお願いいたします。」 某翻訳サイトで調べたら、 「Nos usamos um lote de estacionamento do Leste. Por favor pare no lote de estacionamento ocidental. O senhor agradecendo com antecedencia」 と出たのですが…。 お力お貸しくださいm(_ _)m
質問日時: 2012/07/05 21:49 質問者: kuromi7010
ベストアンサー
3
0
-
「デジャヴ」と「デジャビュー」(ともに、「既視感」)について
実際には経験したことないのに、 「あ、これ、前に見たことある!」 ・・・というのを「デジャヴ」といいます。 フランス語の「Deja vu」が語源らしいんですが、意味も「既に見た」ということらしいです。 で、最近、この言葉が 「デジャビュー」と表記されることが多いと感じてます。 たぶん「vu」(フランス語)と「view」(英語)がゴッチャになってるのだと思うのですが、この2語は やはり同じ意味でしょうか? フランス語の「vu」は「ヴ」と発音するのか、そして、「ビュー」と表記することはどうなのか? (日本において、「ヴ」を「ブ」と表記・発音することはフツーだとは分かっていますが・・・。) 「デジャビュー」と表記する人、本当はフランス語由来、しかも「V」含む語だとは知らないんじゃないかな? と思いまして。 「見る」という言葉を含む語だから、英語の「view(ビュー)」を自動的に連想し、なにも分からず安易に「デジャビュー」なんて言ってるんじゃないか? と思うのですが・・・。
質問日時: 2008/10/14 22:19 質問者: tomajuu
ベストアンサー
3
0
-
イタリア語の分かる方お願いいたします
イタリアのホテルをネットで予約をしましたところ このようなお返事がきました。 正確な意味を教えてください。 prego comunicarci ora di arrivo presso il nostro Hotel. ora di arrivo presso の部分が自分の中で はっきりしない部分です。
質問日時: 2008/09/29 01:56 質問者: hiramehirame
ベストアンサー
3
0
-
ロシア語の質問です。
ロシア語でУ нас мама-врач は非文でしょうか? 私のママは医者です。と言いたいのですが。
質問日時: 2012/05/30 22:56 質問者: Vonugamay918
ベストアンサー
3
0
-
オランダのお菓子「katjes」
お土産に頂いたのですが 何味なのか、、、とっても不思議な味がします。 「katjes」の名のとおり子猫の形をした飴のようなグミのようなお菓子です オランダでは有名だそうです どなたか何味なのか教えてください。 以下、パッケージの成分表示らしき文章です。 suikervrije harde zoede drop overmating gebruik ken een fenylalanine ingredienten zoet stoffen maltitolstroop,asparteam arabische gom zouthout wortelextract emulgator zout aroma glansmiddelen plantaardige olie bijenwas carraubawas
質問日時: 2005/08/26 12:56 質問者: takesuke
ベストアンサー
3
0
-
単語の意味(フランスの地名?)
英文の中でin ru Langelotというのが出てきました。これが何なのかを教えてください。
質問日時: 2005/08/12 13:08 質問者: BlueCuracao
ベストアンサー
3
0
-
古英語訳 ガラの悪い言葉
少年老い易く学成り難し、況や小父さんをや。ちょっと古英語をかじりましたが・・・無理かも。お手上げです。 お助け下さい。 下の英語を古英語訳願います。 Whom did you send here? 誰の差し金だ。 Can I see you home but only your head? おつむだけおウチに帰るか? Let your master know I'll meet you in the foreseeable future. てめえの主に、俺が近けえうち顔を見せてやるって伝えな。 よろしくお願いします。
質問日時: 2012/03/12 10:25 質問者: 31192525
ベストアンサー
3
1
-
ギリシャ語に強い方お願いします
elladara gamisetus tin kwlaraとはどういう意味でしょうか。 オンライン検索しましたが日本語訳まで辿りつけませんでした。 よろしくお願いします。
質問日時: 2008/06/01 03:13 質問者: wasuretaiii
解決済
3
0
-
仏検1級のフランス語名詞化問題を添削してください
お願いします。以下の回答を添削してください。 【質問1】 J'ai ete surpris qu'elle ait violemment refuse'. のviolemmentを名詞にして全文を書き換えよという問題です。 【私の解答】 J'ai ete surpris qu'elle ait refuse' avec violence. 【模範解答】 J'ai ete surpris par la violence de son refus. 私の解答は駄目でしょうか 【質問2】 Apres cette trahison, il se mefie des hommes politiques. のmefieを名詞にして全文を書き換えよという問題。 【私の解答】 Apres cette trahison, il a de la mefiance envers les hommes politiques. 【模範解答】 Apres cette trahison, il eprouve de la mefiance envers les hommes politiques. 【質問3】 Son regard etait si serein que j'ai cru en son innocence. のsereinを名詞にして書き換える問題 【私の解答】 La serenite de son regard m'a fait croire en son innocence. 【模範解答】 La serenite de son regard etait telle que j'ai cru en son innocence. 以上、よろしくお願いします。
質問日時: 2011/12/22 16:50 質問者: soccer71
解決済
3
0
-
「幸運」「ラッキー」「ツイてる」という意味のサッカーチームを作ります。
有志で新しく社会人サッカーの同好会を作ることになりました。 「幸運」「ラッキー」「ツイてる」という意味をもつサッカーチームの名称を作りたいと思っています。 日本のJリーグでは 「ヴェルディー」 「マリノス」 「サンフレチェ」 「ジュビロ」 「ガンバ」 という名前がサッカーチームの名前についておりますが、そもそもこれらの言葉は何語なのでしょうか? なぜこういった言葉を使うのでしょうか? そして・・・ 「幸運」「ラッキー」「ツイてる」というような意味を、サッカーチームの名前としてつける際にはどのような候補があるでしょう・・・・ 本当に恥ずかしくなるような純粋な質問で・・・
質問日時: 2005/04/13 23:33 質問者: tatsujin
ベストアンサー
3
0
-
このラテン語の読み方を教えてください
1, Jesus Deus meus, supper omnia amote. 2, Dulcissime jesu, nesis mihi Judex, sed Salvator. 3, O Maria sine labe concepta, ora pro nobis, qui confugimus ad te. 4, Domina nostra de Lourdes, ora pro noibis. 5, Virgo Dei Genitrix, Maria, deprecare Iesum pro me. 6, Sancta Maria, libera me a nos poenis in ferni. 7, Mater mea, libera me a peccato mortari.8, Mater mia, fiducia mea. 9, Sancta Maria, Dei Genitrix Virgo, intercede pro me. 10, Trahe me post te, sancta Maria. 11, Ora pro nobis, sancta dei Genitrix, ut digni efficiamur promissionibus christi.
質問日時: 2008/02/04 07:33 質問者: Patris
ベストアンサー
3
0
-
英語の次に勉強を始めるなら?
ロシア語、ドイツ語、フランス語、中国語、スペイン語、イタリア語、朝鮮語 上記の語学を勉強したことがありません。 もし勉強を始めるならどれが一番入りやすいでしょうか。 それぞれ個人差があると思いますが、参考にしたいのでよろしくお願いします。
質問日時: 2008/01/06 17:27 質問者: momomomono
解決済
3
1
-
ベトナム語でトイレはなんと言いますか?
ベトナムに旅行に行きます。ベトナム語で「トイレはどこですか」というのは“Nha ve sinh o' daua?”ということは分かりましたが,この文の中のどこの部分が「トイレ」という意味ですか?また最後のところはカタカナで表すと「ポウドウア」でいいのでしょうか?ベトナム語の分かる方,教えてください。
質問日時: 2005/01/21 10:38 質問者: maabo50
ベストアンサー
3
0
-
プレゼント
クリスマスプレゼントを生まれて初めて 好きな人からもらったのですが なんて書いてあるのかとても気がかりです 誰か教えてください avec toi powi iamais フランス語?だそうです もうひとつは as long as time allows will both make a livingです 英語はまったくわかりません
質問日時: 2004/12/26 02:33 質問者: sandy7729
ベストアンサー
3
0
-
ギリシャ語の読み方を教えてください
ギリシャ語で『知識』は何と言うのですか。 Γ ν ω σ η と書くのは調べてわかったのですが 読み方がわかりません。 わかる方がいましたらお願いしますm(__)m
質問日時: 2004/08/20 01:14 質問者: hoho3
ベストアンサー
3
0
-
【フランス語】se vivre ?
L'amour, ca ne s'explique pas, ca se vit. という文があるのですが、どのように訳したらよいのでしょうか? 特に "ca se vit" という部分がよく分かりません。 辞書で探しても se vivre が見つからないのですが、vivre ではなく他の動詞の活用なのでしょうか。。。 どうぞよろしくお願いいたします。(アクサンは省略させて頂いています。)
質問日時: 2010/11/09 07:56 質問者: miyofr
ベストアンサー
3
0
-
イタリア語習いたい!
イタリアが大好きで毎年旅行に行くのですが、そのたびに「イタリア語が話せたら、もっと楽しい旅になるのになぁ」と思うんです。 で、イタリア語を習いたいんですが、神戸市西区丸塚周辺で個人でやってるイタリア語教室があるの知っている方、是非教えて下さい。
質問日時: 2007/05/13 05:40 質問者: misiamuro
ベストアンサー
3
0
-
【フランス語】半過去か複合過去か
【フランス語】半過去か複合過去か A: Quelle elegance hier soir! B: Je (avoir) rendez-vous. 問題集の解答によれば J'avais が正解とありましたが、 ここで J'ai eu とするのは、文法上絶対にありえまえんか? というのは、この会話の段階で hier soir は終わっていて、 待ち合わせも終わっているので 「完了」かと思ったからです。 J'avais とした場合には、次のようなニュアンスになるのでしょうか? 「elegance にしていたのは、待ち合わせを控えていたからで、 AがBを見かけた時には、まだ待ち合わせという行為が完了していなかった」 この会話において、J'avais しか不可なのであれば、その理由を、 J'ai eu も可なのであれば、J'avais の場合との意味の違いを、 わかりやすく説明していただけませんでしょうか? また、他の状況下ならば J'ai eu も使えるということがあれば、 (例えば mon rendez-vous のように限定詞がつく場合、など) 合わせて教えていただけましたら、幸いです。
質問日時: 2010/10/06 13:00 質問者: -Vesper-
ベストアンサー
3
0
-
意味を教えてください
こんにちは。語学に堪能な方、ぜひ教えてください。 今度、引越をするのですが、新しいマンションの名前が 「ヴェルドミール」といいます。 これは何語でどういう意味なんでしょうか? 雰囲気的にフランス語ではないかと思ってはいるのですが... ちなみに、読むときの区切りは?ヴェル・ド・ミール? そんなにこだわっている訳じゃないんですけど(^^; よろしくお願いします!。
質問日時: 2004/03/25 00:00 質問者: mar328
ベストアンサー
3
0
-
siの意味
イタリア語初心者です。 「刻印はどこでするのですか。」 Dove si timbra il biglietto? の文の、"si"の意味、文法的な構成をご教授いただきたく、お願いいたします。 dove…[副詞]どこで。どこに。 timbrare…[他動詞]押印する。刻印をする。 biglietto…[男性名詞]切符。券。
質問日時: 2023/11/18 18:46 質問者: utu-ne
ベストアンサー
3
1
-
ポルトガル語の日本語訳をお願いします。
ポルトガル語の日本語訳をお願いします。 ブラジルにいる友達から来た返事のメールなのですが、文が長くて私の語学力では上手く訳せません。 どなたか解かる方いましたら、和訳をお願いします。 ちなみに、ブラジルのficaという習慣について私が友達に質問しました。 Ent?o depende o tempo tem que ir ficando e esperar at? ele te pedir em namoro acontece aos poucos mais que bom que voc? est? feliz eu tamb?m estava ficando mais terminei ele era mais novo que eu tinha 16 anos e nem deu certo :( Mais tudo bem hahah ... 宜しくお願いします。
質問日時: 2010/07/04 04:08 質問者: u-me59
解決済
3
0
-
古代ギリシャ・コインにある刻印の意味
古代ギリシャのコインに刻印されているギリシャ文字(単語)の読みと意味を教えてください。 文字:AOE Oは中に点のあるシタかも知れません。 この刻印はフクロウの絵とともに描かれているので、長い間フクロウ(英語でowl)の意味だと思っていました。しかし、ある時フクロウはkoukoubayia(ククヴァヤ)だと分かり疑問を持つようになりました。 ギリシャ語はまったく分かりませんが趣味のふくろうとの関係で二つの単語だけ知っています。よろしくお願いいたします。
質問日時: 2004/01/24 06:58 質問者: martinbuho#2
ベストアンサー
3
0
-
フランス語連想記憶術?
先日は、『「15」と「16」の謎』(QNo.2795536) http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2795536.html の質問で大変お世話になりました<(_ _)>。 さて、この時フランス語の15と16の変(!?)な数詞がどうしても覚えられなくて、頭ん中がテンパっちゃいました(-_-;)。 フランス語の原型はラテン語ですから、全て理詰めで覚えようとしたら本格的にラテン語を勉強しなければならないことになってしまいます。もちろん少しくらいならラテン語のバックアップがあった方が記憶をアシストしてくれることになるでしょうが、全てラテン語から出発しようとしたらいつまでたってもフランス語は身に付かないのでは、という気がします。 で、これは正統派の方から見れば邪道かもしれませんが、私の場合、例の変(!?)なフランス語の15、この発音はカタカナ表記だと「カ~ンズ」に近いんですけれど、サッカーのドイツ・ナショナルチームのゴールキーパーとして2002年のワールドカップの際来日し一躍有名になったカーン選手、まずこの人がゴール前でシュートが飛んでくるのを構えている姿を想像します。次に、一遍に15個のボールが飛んでくるのをカーンが1人で受け止める姿を想像します。これってかなり凄絶な絵ですが…。これでまず15を覚えます。 16の方は「セ~ズ」に近いんですけれど、15は覚えてますから、ふたつ併せて「完成図」、「カ~ン(ズ)セ~ズ」と、無理にこじつけて、やっと頭に入りました(^_^)v。 ところで、ふと昔の大学受験生時代のことを思い出しました。実はこれと同じことを、私は英単語を覚える時にやっていたのです。 ご存知の方もいらっしゃるかもしれませんが、『英単語連想記憶術』という本があって(私は全3巻揃えてました)、例えばこんな風に覚えるんです。 “abandon”→「ああ晩だ、勉強捨てよう」→「捨てる」 “absolutely” →「虻去ると、絶対の自信」→「絶対に」 “individual” →「インド美女ある、個性的な美女」→「個性的な」 ちなみにこの本、探したら今でもあるんですね~♪懐かしかったです。 http://www.amazon.co.jp/%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E%E9%80%A3%E6%83%B3%E8%A8%98%E6%86%B6%E8%A1%93%E3%80%88%E7%AC%AC1%E9%9B%86%E3%80%89%E2%80%95%E5%BF%83%E7%90%86%E5%AD%A6%E3%81%8C%E7%AB%8B%E8%A8%BC%E3%81%97%E3%81%9F%E5%BF%85%E9%A0%884000%E8%AA%9E%E3%81%AE%E7%8D%B2%E5%BE%97-%E6%AD%A6%E8%97%A4-%E3%81%9F%E3%81%91%E9%9B%84/dp/4413002997 もしフランス語にも笑えるような楽しい覚え方がありましたら、ぜひ教えて下さい(^^♪。 よろしくお願いします。
質問日時: 2007/03/05 01:19 質問者: toulouse
ベストアンサー
3
1
-
イタリア旅行に必須なイタリア語
イタリアに行く事になりました。 「英語は通じない」とよく聞きます。 グラツィエ、プレーゴ、クエスト、ペルファボーレ、チャオ Va Bene/Come Va /Dove ?/Quando /Quanto ?/Buon Giorno// Si/No // Vorrei // Arrivederci などは必要かと思いますが、 他にも、これだけは絶対覚えておかなくちゃダメ!。覚えていて良かった! という語があれば教えて下さい。 それと、「お釣りが違います」はイタリア語でなんというのでしょうか? よろしくお願いいたします。
質問日時: 2003/10/10 12:25 質問者: profitable-d
ベストアンサー
3
0
-
一番難しい言語は?
一番難しい言語は? 世界には様々な言語がありますが一番難しいのはどれだと思いますか? 自分は尊敬語や謙譲語など文法も難しく、カタカナ ひらがな 漢字など表意文字や表音文字が入り混じる日本語が一番難しいと思うのですが。
質問日時: 2010/03/23 17:03 質問者: LANEX
ベストアンサー
3
0
-
女性名詞?男性名詞?
スペイン語とかイタリア語とかって、男性名詞、女性名詞ってありますよね? これらの単語の使い分けを間違ってしまった場合(本来男性名詞を使うべきところで、女性名詞を使ってしまった、みたいな)は、ネイティブの人はどう感じるんですか? 日本語で「僕」を女性が使う感じなのかなーとか思っているんですが……。
質問日時: 2015/08/30 17:34 質問者: aknvolley
ベストアンサー
3
0
-
普通話、「来」の語順について
nin給我mai几双(靴下)来 のように「来」を文末に持って来ていいですよね?でも 「mai来」のように語順を変えてもいいですか?
質問日時: 2006/12/02 13:48 質問者: noname#22986
ベストアンサー
3
0
-
ベストアンサー
3
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報