第1弾は趣味Q&A!
TOEFL・TOEIC・英語検定のQ&A
回答数
気になる
-
「roast beef」は、どうして「roasted beef」ではないのでしょうか?
「roast beef」は、どうして「roasted beef」ではないのでしょうか? 「mixed nuts」や「iced coffee」のように、「roasted beef」になるような気がします。
質問日時: 2015/02/07 07:38 質問者: workpad30j
ベストアンサー
4
0
-
いくつか文法的に質問です。。
Among prepottery clay artifacts found at archaeological sites along the Jordan and nearby rivers are thousands of small, hand-modeled tokens of fired clay, some dating to before 4000BC. there areないので..foundが動詞だと思ったのですがこれは倒置か何かですか? また、ここではトークンとアミュレットという違う言い方をしていますがつまり同じ物体について話しているのですよね? , some datingの部分は付加的に加えられているのでしょうか The token system, essantially a system of 3 dimensional nouns was replaced in about 3100 BC by a system of marks on clay tablets. の3 dimensional nounsはどういう意味でしょうか...3つの意味をもつ名詞でしょうか
質問日時: 2016/09/06 04:12 質問者: blueveryberry
ベストアンサー
4
0
-
どういう意味でしょうか...
If one commissions a famous architect to design one's house, that may reflect great credit on one's taste. creditは信用でいいんでしょうか... What they fail to clarify, however, is that there are two different ways that art was "produced by and for political and social elites." Critics prefer to deal with art produced the second way, because it enables them to construct a subtle analysis of the way such art embodied the ideology of the elite, whatever the identity of the artist. 1) art produced by the...と受け身ではないのですか?最初はart was produced by...と受け身ですよね? 2)whateverはカンマだけで繋げられるのですか?
質問日時: 2016/09/05 08:41 質問者: blueveryberry
ベストアンサー
4
0
-
not only but alsoと代名詞について御教授頂けると幸いです。
We've facing not only this one also other one. There's been not only terrorism in Iraq also the one in France. notの位置はこれで宜しいでしょうか?また、oneで受けているのですが、不加算名詞であっても、後に形容詞句が続く場合は冠詞をつけるのが一般だと思うのですが。 よろしくお願いします。
質問日時: 2016/09/04 09:50 質問者: konan393913_2015
ベストアンサー
4
0
-
英語でなんと言いますか?、
少し落ち込んでいる友人などに、 「寝る前は笑顔でね」 「おやすみ前に微笑みを」 的なことを伝えたいです。 Smile before going to sleep. で大丈夫でしょうか? 添削をお願いします。 また。もっとお洒落で、カワイイ言い方とかあれば、ぜひ教えて下さい。
質問日時: 2016/01/25 20:01 質問者: sutefano
ベストアンサー
4
0
-
前置詞句が主語になる
Among the dead were the consul general and his personal assistant. 犠牲者の中には総領事とその個人秘書が含まれていた もともとはこの文ですよね? The consul general and his personal assistant were among the dead. 前置詞句が前に出て主語になれるんですか? among は特別なんですか? よろしくお願いします。
質問日時: 2016/01/24 13:34 質問者: d-moveon
ベストアンサー
4
0
-
オジサンの英検1級の活用法
アラウンド・フィフティのオジサンです。 週末、英検1級を受験したのですが、受験者に自分と同年代の方々が多いことに驚きました。 アラウンド・フィフティのオジサンが英検1級を保持することで、どのようなキャリア・パスが期待できるのでしょうか? ちなみに自分にとってははじめての英検受験でしたが、かなり手ごたえがありました。 恐らくmultiple choice questionsの正答率は9割程度なので小論文がよほどひどくない限り面接に進めると思います。 その一方、仕事では、この数年間自分が目指していたほどうまくいっておらず、この年齢でも新たに道を拓く手段があれば、と思って質問させていただきました。 参考になるご意見、アドバイスお待ちしております。
質問日時: 2014/10/14 18:47 質問者: scaryfast
解決済
4
1
-
今度、英検4級を受けます。 会場は某大学です。 中学生ですが、服装はどうしたらいいでしょうか。 私服
今度、英検4級を受けます。 会場は某大学です。 中学生ですが、服装はどうしたらいいでしょうか。 私服なのか、制服なのか。 私服ならば、どのような服が良いのか。 経験も交えてアドバイスくださると嬉しいです。
質問日時: 2018/01/20 17:38 質問者: りょー2525
解決済
4
1
-
The best revenge is to live well.を日本語で
The best revenge is to live well. を日本語に訳すと、 どういう言葉になりますか? お願いします。
質問日時: 2016/01/21 17:50 質問者: kouta-02
ベストアンサー
4
0
-
自然な英語はどちらですか?
①To become friendly to the earth, we can refuse to use plastic bags from stores. ②By refusing to use plastic bags from stores, we can learn how to become friendly to the earth.
質問日時: 2016/06/14 18:14 質問者: ともひめ
解決済
4
0
-
中学三年生で英検三級受かった人でも、高校生になってからは段々と英検三級の範囲の単語や連語を忘れてくも
中学三年生で英検三級受かった人でも、高校生になってからは段々と英検三級の範囲の単語や連語を忘れてくものですかね?
質問日時: 2017/11/07 23:00 質問者: NARUTO好きーー
ベストアンサー
4
0
-
何か英語の資格が取りたい。 半年ほど自由に使える時間があるのと、英会話力をつけたいので英語の資格を取
何か英語の資格が取りたい。 半年ほど自由に使える時間があるのと、英会話力をつけたいので英語の資格を取ろうと考えてます。 大学受験時代は河合で偏差値68位でした。大学は医歯薬系です。準 二級は筆記試験受かってましたが、面接の日程間違えて落ちてしまいました笑 履歴書に書ける英検二級かTOEIC600を目指したいのですがどっちが良いのでしょうか?(特に書く必要もないけど) 最終的には、英検準一級欲しいです、、 勉強時間は1日6時間は取れます。しかし、英語から離れて8年位経ちます、、海外旅行でしか使ってないです。
質問日時: 2017/09/26 15:54 質問者: カソーフ
解決済
4
0
-
in [the] first place
4-8歳向けの洋書、Jimmyというrace carの話の中で There were lots of times when Jimmy would be in first place during the race. という文章がありました。 in first place の部分「1等を取る」ということですが、昔、何かの文章で in the first place とtheがついている例も見ました。後者の例では「最初の段階で」という意味だったようです。 一方で、辞書でin the first placeを調べると、こちらにも「首位を走って」という意味があるようです。 「レースで1等を走って」という意味の場合、in first place / in the first placeの二者はどのように使い分けられるのでしょうか?
質問日時: 2014/09/28 07:20 質問者: flex1101
ベストアンサー
4
0
-
but it seems too costly.
どなたかお願いします。 ビジネス英語の参考書に、下記の例文がありました。 I don’t mean to disagree with you, but it seems too costly. 辞書によると、costlyは形容詞のようです。 とすると、上記の例文は誤植(to beが抜けている)でしょうか? よろしくお願いいたします。
質問日時: 2014/09/21 17:48 質問者: lovekeita
ベストアンサー
4
0
-
え?誤植? 教えてください。
某超超有名予備校の参考書の解説から ~比較~ I have boos. 原級比較 →I have as many books as you (have.) You have books 比較級比較 → I have more books than you (have.) ~また別のページで~ I like him as much as you do. 上記の書き方は、めっちゃ勉強している人でないとちゃんとわからないと思います。 自分の意見⇒ I have some books. (someないと変な感じです!) I have as many books as you (have.)の (have)の部分。たぶん省略してもいいということなら (do)にすべきだと思うのですが、 だって別のページで、こっちは省略したらダメというやつだと思うので I like him as much as you do. になっていると思うのですが、(have)にしたら I have as many books as you have. か?と自分は今 考えています。 I have as many books as you do. やったと思っているのであってますか? なんか書き方があやふやでよくわからんまま勉強しそうで教えて欲しいです。よろしくお願いします
質問日時: 2015/01/05 11:39 質問者: ne_ver10
解決済
4
0
-
なぜwine には冠詞がつかない、複数形にならない、grape は複数形なのですか?
基礎からの新新総合英語第19章 冠詞 P408 章末Exercises ③ 次の文中の( )内から適当な語句を選びなさい。 Wine is made from ( grape, a grape , grapes ) 正解 grapes ◆種類全体をさす。 質問です。なぜWine には冠詞無しで、単数形。 grape はgrape では無く、grapes になるのですか?
質問日時: 2021/08/20 10:04 質問者: 酸化と還元
ベストアンサー
4
0
-
英文構造
英文 From what inky depths had these coelacanths arisen? 構文がわかりません。前置詞が前に倒置しているのでしょうか。
質問日時: 2015/01/01 22:48 質問者: syo-taeww
ベストアンサー
4
0
-
in the five month since July
Their ingenious internet advertising campaign has more than tripled our sales in the five month since July. 7月からの5か月間で売り上げを3倍以上にしました、7月からの5か月間でオンラインの売り上げが3倍以上になりました、と言うような意味の文ですが、質問があります。 この文はつまり読み解くと、日本で言うところの会計年度初月から6月までの売り上げをAとした場合、7月から11月までの売り上げが2A以上となり、合わせた売り上げが3A以上、という認識で合ってますでしょうか…? どなたか、この構文、この会社の売り上げ状況について詳しく解説していただけないでしょうか?
質問日時: 2016/05/21 05:26 質問者: moyomotosann
解決済
4
0
-
関係代名詞の省略でしょうか
NHKからの抜粋です This latest case comes 2 weeks after the same strain of the avian flu virus was found at another farm in Miyazaki Prefecture. 対応する日本語記事は次です 宮崎県では今月16日、北部の延岡市の養鶏場から「H5型」の鳥インフルエンザウイルスが検出されています。 質問(1) 主節の主語がcomesなのかwasなのか分かりにくです。関係代名詞thatが省略されているのでしょうか? 主節の主語はwas This latest case (that comes 2 weeks after the same strain of the avian flu virus) was found at another farm in Miyazaki Prefecture. 主節の主語はcomes This latest case comes 2 weeks after the same strain of the avian flu virus (that was found at another farm in Miyazaki Prefecture). どちらでしょうか。 質問(2) 他の場所では過去形で述べられているのに、ここではcomesは現在形です。 何か意図があるのでしょうか。 全文です Bird flu virus found in southwestern Japan Authorities in southwestern Japan say they have found the H5 strain of bird flu virus in chickens at a local poultry farm. Officials say they found the virus in several birds at a farm in Miyazaki City. They carried out the testing after 30 birds were found dead there on Sunday. Officials sent in about 200 people to cull all of the 42,000 chickens at the farm. They also plan to complete burying the birds and disinfecting their barns by the end of Monday. Authorities banned the movement of chickens and eggs within a 3-kilometer radius as well as their shipping to areas outside of a 10-kilometer radius. They also set up 10 disinfection stations in nearby areas to keep passing vehicles from spreading the virus. This latest case comes 2 weeks after the same strain of the avian flu virus was found at another farm in Miyazaki Prefecture.
質問日時: 2014/12/30 20:31 質問者: remokon
ベストアンサー
4
0
-
①これは何回目ですか?②日本にまた期待ですか?は英語でなんていいますか?
①これは何回目ですか? ②日本にまた期待ですか? は英語でなんていいますか?
質問日時: 2016/05/17 21:31 質問者: 奈那未
解決済
4
0
-
この英語表現教えてください
ある観光名所に対して下のようなコメントがTrip Advisorに出ていました。この文中の a bit on the privy side の意味が良く分かりません。分かる方教えて下さい。 Well worth a visit to see some recent history and how the other half lived. Queen Victoria's bathing hut was particularly interesting. Food is available but a bit on the privy side but of excellent quality. Overall a good half days visit
質問日時: 2015/06/18 07:30 質問者: 2299yaya
ベストアンサー
4
0
-
トレーニングマシーンの表示に
ジムのトレーニングマシーンの表示に Do not alter modify weight stack. と表示してありました。 これはどういう意味なのでしょうか?
質問日時: 2014/12/18 00:36 質問者: dela
ベストアンサー
4
0
-
和訳のお願い
下記の英文の和訳をお願いします Well actually I was also nervous that time! Cause Dancing in front of Filipino crown are more stressful cause in the Philippines if you said professionals the expectations are very high. As long as we delivered it without mistakes..it's an achievement for me! よろしくお願いします
質問日時: 2014/12/16 12:09 質問者: EasySkanking
ベストアンサー
4
0
-
s のあとにthが来る時の発音
is this ~~ does the ~~ のような、sとthが難しいです。 ネイティブにも聞きましたが、やっぱり難しかったです(練習が必要かな。。。) あと発音記号を見るといいと言っていました。 ゆっくり確実に発音して徐々に早めて練習してみましたが、 is this = イッディス thを意識するあまりか s が曖昧な感じ、発音していない感じになります。 舌が追いつかないです。 ともかく練習だ。。。と思ってやっていますが、 何か参考になるアドバイスやご経験があれば教えて下さい。
質問日時: 2014/12/14 22:33 質問者: skullfish8
解決済
4
0
-
今時TOEIC受けるやつって何なんだろ? 翻訳機械がグレードアップしてんのに。
今時TOEIC受けるやつって何なんだろ? 翻訳機械がグレードアップしてんのに。
質問日時: 2020/08/31 18:30 質問者: ヤジュウ
解決済
4
0
-
3単現の -s の動詞の変化形の名前
複数形、現在分詞形、過去形、過去分詞形、比較級、最上級と変化形がありますが、 動詞の変化形「3人称・単数・現在の -s が付いた形」の名前ってあるんですか? もしくは、みなさんは何と、よんでいますか? お願いします。
質問日時: 2014/08/18 20:55 質問者: anon256
ベストアンサー
4
0
-
This is the boy's mother
This is the boy's mother who painted the picture. この文は正しいですか?
質問日時: 2014/08/16 13:17 質問者: moo_a3123
解決済
4
0
-
「公式」や「公認」は英語でなんと訳すのが正しいでしょうか。
「公式」アカウントや「公認」アカウントの意味合いでの 「公式」はどのように訳すのが正しいでしょうか。「Offical」で正しいでしょうか。
質問日時: 2016/04/14 16:29 質問者: kums9393
ベストアンサー
4
0
-
以下の英文を訳して下さい。
As one would expect, another reason concerns money. In modern Japan, in order to raise just one child from birth through to university graduation costs about 13 million yen. Such an enormous expense means that some couples decide to stop after having one child, while others don’t even have one. Then there may be occurring because women are no longer willing to endure the lifestyle of their mothers who would do all of the housework.
質問日時: 2016/04/13 15:30 質問者: iwano_aoi
ベストアンサー
4
0
-
英語の翻譯のお手伝いをお願いしたく思います。
現在自分は海外に住んでおり、先日以前より親しくしている女性とショッピングモールでデートに行きました。 服を一緒に見ていたのですが、その際に店員の方が彼女さんですか?と質問をしてきてお互い笑っているだけでした。 まだそんな関係ではないですが、もっとよくお互いを知り、いずれはそんな関係になれたらと思っています。 そして翌日メールが来て、昨日店員に彼女ですか?と聞かれたときどう感じた??と質問が来ました。 自分は率直にそう見られたのなら嬉しかったし、心があったくなったよ。君はどう感じた?と返信しました。 相手もそう聞かれたときにすごく嬉しく感じて、あなたと同じ気持ちだよと返信が来ました。 また自分がよかった。あなたに迷惑をかけていないかとても心配です。と送りその返信の翻譯をお願いしたく思います。 以下その翻譯して欲しい英文とそのメールが来る前の自分のメール内容になります。 お互い英語圏ではないので、文法がめちゃくちゃですが宜しくお願い致します。 自分のメール I'm so embarrassed. I'm worried I may I have caused you trouble. 彼女のメール It's a little trouble, but how can I help it? You know what I never felt this kind of happiness before. I know it's wrong, but you make me smile everytime. I even it's only a few minutes and when I'm with you, even we are just talking and talking. I'm satisfied with that because I'm happy being with you. Now I always lie to a lot of people around me but it's ok, if you are the reason why I lie. why you are embarrased? It's ok because you are so cute, while you are stairing me like that. hehehe. Sometimes I want to say yes,we are couple. but still a can not say that. umm but if next if you want them to think that I'm your girl friend, it's up to you. haha Even not true. お手数ですが宜しくお願い致します。
質問日時: 2014/11/24 11:40 質問者: 0917papidog
ベストアンサー
4
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報