第1弾は趣味Q&A!
TOEFL・TOEIC・英語検定のQ&A
回答数
気になる
-
upon ~ing
---- working in the customer call center, Alice received more than ten complaints about the new digital camera. uponとwhileが選択肢にありました。whileがしっくりきましたが、upon ~ingで働き始めてすぐにという風にもとれる気がします。uponがダメな理由はなぜなのでしょうか?
質問日時: 2016/01/25 17:33 質問者: ぺっく
ベストアンサー
4
0
-
R2's treachery discover'd is! 主語+過去分詞+be動詞とはこれ如何に?
O with what strength shall I be punished When R2's treachery discover'd is! 「嗚呼、いったいどれほど重く罰せられる事だろう、 R2の裏切りが悟られたならば!」 の意味だとは思うのですが、タイトルの通り受動態とは、[主語+be動詞+過去分詞]だと思っていました。 強調による倒置をすると、[主語+過去分詞+be動詞]になるという理解でよろしいのでしょうか?
質問日時: 2016/06/19 18:56 質問者: 丹語文七
ベストアンサー
4
0
-
受験英文法について
Please come to tokyo. は、come toを群動詞として3文型とするか、to tokyoを副詞句にして1文型で考えるかどちらでしょうか?宜しくお願い致します。
質問日時: 2014/07/01 00:43 質問者: saikoubasi
解決済
4
0
-
熟語をひとまとまりで考えるか、前置詞+名詞として
Dr. Ken has given special attention to 50 birds that he consider to be the most intriguing. という文章があります。 Dr. Ken has given special attention to 50 birds でgive attention toは熟語として一まとまりとして考えることもできますが、 品詞分解するとto 50 birds を前置詞to+名詞で形容詞句として考えて attentionを修飾するというイメージになります。 つまりS+V+Oにto 50 birds がMとしてOにかかる というイメージです。 皆さんはどちらのイメージで考えていますか?
質問日時: 2014/10/15 09:58 質問者: ponta1107
解決済
4
0
-
英単語の辞書の意味、勝手に自分で意味を変えて覚えてもいいですか?
宜しくお願いいたします。 英単語の辞書の意味、勝手に自分で意味を変えて覚えてもいいですか? たとえば any 学研のコズミカアンカー英和辞典によると any 形容詞 [疑問文で] いくらかの、 何らかの、何か、だれか、 とありますが。 私は some の疑問文、否定文 用の語として any は「いくつかの、いくらかの、 何か、だれか 」と覚えていたのですが・・・・。 また、たとえば anyone の接頭語でもあるので・・・。こういうふうに自分で勝手に 辞書の訳を変えても大丈夫ですか?
質問日時: 2022/11/13 06:17 質問者: 酸化と還元
ベストアンサー
4
0
-
only i know i been how
only i know i been how when i feeling low.... この英文の意味を教えてください。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2015/01/23 16:15 質問者: misukelove2
ベストアンサー
4
0
-
丁寧ランキング
I would appreciate it if you could reply at your earlist convenience. I was wondering if you had time to talk wirh me about my report. どっちが丁寧ですか? この丁寧表現のニュアンスの意味違いますか?
質問日時: 2016/01/14 17:55 質問者: todai
ベストアンサー
4
1
-
この英文はあっているでしょうか? 細かい間違いや、 「この表現の方が良い」 というご指摘などありま
この英文はあっているでしょうか? 細かい間違いや、 「この表現の方が良い」 というご指摘などありましたら、 是非教えてください。 よろしくお願いします。 サブは毎日、駅まで歩きます。 Sabu walks to the station every morning. あなたはのデザートは、冷蔵庫の中です。 Your dessert is in the freezer. その壁に、ヤモリがいるよ。 There is a gecko on the wall.
質問日時: 2016/06/10 21:54 質問者: tora-tora-00
ベストアンサー
4
0
-
中学三年生で英検三級受かった人でも、高校生になってからは段々と英検三級の範囲の単語や連語を忘れてくも
中学三年生で英検三級受かった人でも、高校生になってからは段々と英検三級の範囲の単語や連語を忘れてくものですかね?
質問日時: 2017/11/07 23:00 質問者: NARUTO好きーー
ベストアンサー
4
0
-
何か英語の資格が取りたい。 半年ほど自由に使える時間があるのと、英会話力をつけたいので英語の資格を取
何か英語の資格が取りたい。 半年ほど自由に使える時間があるのと、英会話力をつけたいので英語の資格を取ろうと考えてます。 大学受験時代は河合で偏差値68位でした。大学は医歯薬系です。準 二級は筆記試験受かってましたが、面接の日程間違えて落ちてしまいました笑 履歴書に書ける英検二級かTOEIC600を目指したいのですがどっちが良いのでしょうか?(特に書く必要もないけど) 最終的には、英検準一級欲しいです、、 勉強時間は1日6時間は取れます。しかし、英語から離れて8年位経ちます、、海外旅行でしか使ってないです。
質問日時: 2017/09/26 15:54 質問者: カソーフ
解決済
4
0
-
in [the] first place
4-8歳向けの洋書、Jimmyというrace carの話の中で There were lots of times when Jimmy would be in first place during the race. という文章がありました。 in first place の部分「1等を取る」ということですが、昔、何かの文章で in the first place とtheがついている例も見ました。後者の例では「最初の段階で」という意味だったようです。 一方で、辞書でin the first placeを調べると、こちらにも「首位を走って」という意味があるようです。 「レースで1等を走って」という意味の場合、in first place / in the first placeの二者はどのように使い分けられるのでしょうか?
質問日時: 2014/09/28 07:20 質問者: flex1101
ベストアンサー
4
0
-
英語の発音について
TOEICの英語の勉強をしています。 特にリスニングが苦手です。 そこで、1つ質問なのですが 英語の発音は下記ように、同市と目的格をつなげたり 要は、単語と単語をつなげて、読んだりするのですか? すると、つなげて読みの部分に慣れないといつまでたっても、聞き取りが出来ないのでしょうか? ご存知の方、いらっしゃいましたら、教えて下さい。 I love You アイ ラブ ユー 【日本人】 アイ ラビュー 【ネイティブ】
質問日時: 2015/01/07 11:04 質問者: aoyama-reiko
解決済
4
0
-
英作文の語順に関する質問です
ジェイミーは、1週間かけて書き直した後、レポートを時間どおりに提出した。 Jamie handed in his paper on time after spending a week rewriting it. 問題と解答例は上のようになっていました。 私は、Jamie handed in his paper on time after rewriting it spending a week. の方がよいのではと思ったのですが、これだと文意が違ってしまうでしょうか。な ぜこの語順がよいと思ったのかは自分で説明できないです。 語順を変えても問題はないか、問題がないのであればなぜその語順でもよいのか、説明ができる方が いらっしゃいましたら回答よろしくお願いいたします。
質問日時: 2014/09/19 16:19 質問者: aramadoshiyo
ベストアンサー
4
0
-
英語です。天候を表す表現について教えてください。
How's the weather today?やHow will the weather be tomorrow?のように疑問詞Howがあるときの主語はthe weatherでいいと思うのですが、疑問詞を使わないIs it sunny today?やWill it be sunny tomorrow?のような疑問文の主語itをthe weatherに代えてIs the weather sunny today?やWill the weather be sunny tomorrow?にしたときの自然さはどの程度なのでしょうか。文法的に間違いはなくても不自然で使われない表現なのでしょうか。
質問日時: 2016/05/20 15:14 質問者: juichiya
ベストアンサー
4
0
-
ベストアンサー
4
0
-
英文解釈
The economy of thought produced by this approch , and the new understanding it gave rise to , made further progress possible. という英文なんですが、and the new understanding it gave rise toのところが理解できません。このitはなんでしょうか?
質問日時: 2014/12/24 10:07 質問者: doragonnbo-ru
ベストアンサー
4
0
-
以下の英文を訳して下さい。
A recent book has used the term "loser dog" to describe women over 30 years old who are not married and have no children. For women who are married, the author used the term "winner dog." Using the term, "loser," follows the stereotype discussed above in which women who are not married are considered to have failed in life. However, the term "loser dog" may be taking on a new meaning. As society becomes less conservative in its thinking, and as women gain more social statues, "loser dog" may no longer mean the woman is a loser.
質問日時: 2016/05/14 12:57 質問者: iwano_aoi
ベストアンサー
4
0
-
英文にしてください。
「俺はもう死ぬしかないのか?」 これを英文にしてください。 できれば複数の言い回しを教えてもらえると助かります。
質問日時: 2016/10/15 16:20 質問者: 5050akiyuki
ベストアンサー
4
0
-
money は集合名詞?
furniture は机、椅子、ベッドなどをまとめて家具類という意味ですが、同じように、money も、1円ダメ、5円玉、10円玉、100円玉、500円玉、1000円札をまとめてお金ということで、集合名詞と理解していいのでしょうか? それとも、money は抽象名詞なのでしょうか?
質問日時: 2016/05/06 09:06 質問者: moo_a3123
ベストアンサー
4
0
-
I'm not getting messagesとはどういう意味なんですか?
I'm not getting messagesとはどういう意味なんですか?
質問日時: 2016/05/03 21:59 質問者: oneD118
解決済
4
0
-
時制
I'll return Tomoko's book to her the next time I see her. seeは〜を見かけるととらえると、知覚動詞で状態なので、今度彼女を見かけたら、となり、have seenなら瞬間的に見かけたらと完了の意味がでてきて、もともと見える、目に入るの意味とはずれてくるのでseeを正解とするのでしょうか? seeを人に会うmeetの意味、動作動詞ととらえ、出会ったらと考えるとhave seenもOKのような気がします。なぜseeが正解なのかhve seenはだめなのかどう理解したらいいですか?
質問日時: 2015/05/22 15:28 質問者: yakun
ベストアンサー
4
0
-
以下の英文の差異を教えて頂けますでしょうか?
1Y'know, this is probably none of my business, but weren't you guys supposed to not be seen in public together? 2Y'know, this is probably none of my business, but weren't you guys supposed to be seen in public together? 宜しくお願いします。
質問日時: 2016/04/24 08:23 質問者: konan393913_2015
ベストアンサー
4
0
-
in a turbulent Middle Eas
NHKからの抜粋です The UAE is known to be a relatively safe place with a low crime rate in a turbulent Middle East. 的確に対応する日本語記事は見つけられなかったですが、強いて挙げると次です。 混乱が続く中東の中にあって、犯罪が少なく安全な国として知られているだけに なぜ”a turbulent Middle East”なのでしょうか。混乱している中東の国は複数あるので turbulent Middle East countries なら理解できます。 全文です: A security official in the United Arab Emirates says a woman who killed an American teacher in a shopping mall acted alone. The 47-year-old American teacher was stabbed to death a week ago in a shopping mall toilet in Abu Dhabi. Police arrested a woman, a UAE national, on Thursday. The security official said on Sunday that the suspect acted alone but said she was inspired by Islamic extremists' Internet sites and planned to kill a foreigner. Authorities released security camera footage showing the woman walking in the shopping mall while wearing a traditional full black robe. Many foreign business people and tourists visit the UAE's capital Abu Dhabi and commercial hub, Dubai. The UAE is known to be a relatively safe place with a low crime rate in a turbulent Middle East. The security authority apparently wants to contain social anxiety by emphasizing the murder was the act of a lone perpetrator.
質問日時: 2014/12/09 08:32 質問者: remokon
ベストアンサー
4
0
-
英語を教えて下さい
「(どこどこで)お祭りがある」とはどのように言いますか? 「ある」だと there is と言ってしまいそうですが、そうではないですよね?
質問日時: 2014/08/18 17:30 質問者: Webwatcher900en
ベストアンサー
4
0
-
文構造と訳が分かりません。専門家の方助けてください!
こんにちは、いつもお世話になります。日本の小説の英訳を読んでいますが、A ton of people walk around the city looking like mascots.の箇所がどのような構文や訳になるのか教えていただけますか? 前後の文はこのようななっています。 "A ton of people walk around the city looking like mascots. They’re cute and all, but I can never find one I'd want in my Familia. The good ones all go after the money! If only more people knew the name Hestia..." (翻訳者:Andrew Gaippe 出版:Yen Press) 質問(1)何故lookingとーing系なのでしょうか? 「.(ピリオド)」が使われていますが、第一文は長い名詞なんでしょうか? 質問(2)lookが-ing系ではなく、もし、A ton of people walk around the city look like mascots.なら意味は「マスコットに見える幾人もの通行人。」ですよね?mascotsと複数形なんですからマスコットがかかっているのは、A ton of peopleですよね? 正しい訳は何でしょうか? ちなみにこの文の背景と日本語原文は以下の通りです。 背景:幼い少女のような容姿をした女神様がなかなか自分の眷属に入ってくれる人間がいないとボヤいた時の台詞 ~~~~~日本語原文~~~~~~~~ 「いやぁ、それにしても……マスコットキャラとして道行く人はみんな可愛がってくれるけど、ボクの【ファミリア】に加わりたいという子は相も変わらず皆無だよ。全く、ボクの名のヘスティアが無名だからって、みんな現金だよねえ」 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ (書名:ダンジョンに出会いを求めるのは間違っているだろうか 著者:大森藤ノ) ちなみに質問者が訳すとしたら、英訳はA ton of people walk around the city treat me like a mascot.になります。なので、余計に何故looking like mascotsになるのか分かりません。 よろしくお願い致します。
質問日時: 2015/11/09 22:27 質問者: 健康第一
ベストアンサー
4
0
-
ger の発音
eager とか singer は、[g]と読むのに、どうして、ginger はジと読むのでしょうか? ger の読みかたに法則のようなものはありますか?
質問日時: 2015/11/08 20:41 質問者: moo_a3123
ベストアンサー
4
0
-
英語 文法問題について
問、括弧内の語句を並びかえて正しい英文を作るとき、2番目と5番目に来る記号を答えなさい。 (1)このコンピューターはどこか具合が悪い。 ( ) (#) ( ) ( ) (#) this computer. (a)with (b)wrong (c)there (d)something (e)is 答えが 二番目が is、五番目が with となったのですが、納得がイマイチ行きません。 熟語でsomething is wrong with~ 『~はどこかおかしい』 は知っているのですが、この熟語を使うとなると Something is wrong with there や There something is wrong with などにはならないのですか。 ならない理由を詳しい解説で教えてください。 ご回答の程よろしくお願いします。
質問日時: 2014/08/13 19:44 質問者: skunk39
ベストアンサー
4
0
-
何個か文の意味がとれません
Traditionally, most physicians and ethicists have agreed that in testing a new treatment of [a patient population for which there exists a currently accepted treatment,] the participating physicians should have no opinion as to which treatment is clinically superior---a state of mind usually termed "equipoise." ここのfor whichのforはどういう意味のforですか?先行しはa patient populationだと思うのですが。 []に挟まれた文がよく意味がわかりませんでした。 Theoretical equipoise exists only when the overall evidence for each of two treatment regimens is judged by each clinical researcher to be exactly balanced---an ideal hardly attainable in practice. これを訳すとどうなりますか?theoretical equipoiseは中立である事がモットーらしいのですがevidence がbalancedされるというのとは何か違うような気がします。 Medical experts may be divided as to which treatment is better, with each side recognizing that opposing experts can [differ honestly in their interpretation of the evidence.] この例文の[]で挟まれたところですが、ここは同じ証拠の考え方について違うということを認識しているということでしょうか。 But that is no ethical bar to participation in the trial. ここでnoとありますがnotの場合と意味的に何が違うのでしょうか?
質問日時: 2016/08/01 23:12 質問者: pulseasan
ベストアンサー
4
0
-
英英辞書のwasteの定義について
ロングマン現代英英辞典で動詞のwasteの定義を調べたところ、 to use wrongly, not use, or use too much of となっていました 誤って使うこと、使わないこと?、過剰に使うこと not useの部分がよく分からなのですが・・
質問日時: 2015/04/29 23:17 質問者: kitty12345678
ベストアンサー
4
0
-
英語の伝え方
わたしは、今、海外の方と付き合っていますが遠距離恋愛ではじめのはじめのうちはお互い軽い気持ちで付き合っていたのですが、お互い真剣になるにつれてたくさん問題が生じました。私が好きでもどうしようもない問題もあります。だから、わたしは、別れを伝えたいのですが、「私があなたを愛しているからこそ、わたしは、あなたを傷つけてしまう」というには英語でなんてつたえればいいですか?
質問日時: 2015/10/28 14:56 質問者: keitoolove
ベストアンサー
4
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報