第1弾は趣味Q&A!
TOEFL・TOEIC・英語検定のQ&A
回答数
気になる
-
ネイティブの人教えてください。good to know you
ネイティブの人教えてください。 某企業のスローガンですがこんな単純?なフレーズですが 脳内翻訳して理解できません・・・ good to know you 良いことを知らせる?知っている?あなたに むずかしいです。
質問日時: 2016/08/27 16:37 質問者: qooogle
解決済
4
0
-
hesitateの使い方
Toeicを独学で勉強しているものです。 Did you ..... to meet Mr. Yamamoto when you were in Tokyoという文章に当てはまらない単語を 1:intend 2:expect 3:hesitateの中から選びなさいという問題で、答えは3:hesitateなのですが、 あなたは東京にいる時、ヤマモトさんとあうのをためらいましたか? という訳は、例えば”あなた”が、ヤマモトさんと仲が悪かったり、お偉いさんで緊張するので会うのを”ためらう”ことってあり得るので、どうしてもこの答えに納得できないのですが、どなたかわかりやすく解説のできる方がいましたら、教えてください。
質問日時: 2014/06/23 09:13 質問者: iidatoshicyan
ベストアンサー
4
0
-
どう訳せばわかりません...
以下文をどう訳せばさっぱり分かりません。。。 お教え下さい。。。 Today it takes years to get to the Olympics - years of hard work, problems and difficulties- all for a race which could take less than a minute. But a hundred years ago, the Olympians were part-time, not full-time athletes, amateurs not professionals (although they did accept prizes).
質問日時: 2015/01/17 10:04 質問者: h0s0k1
解決済
4
0
-
deliver と send のどちら?
例えば品物を、日本のホテルに滞在している外国人に 宅急便で送る場合、 we will deliver the ○○ to your hotel と書くと、宅急便でなく自分たちが直接ホテルに届ける、 という意味合いになってしまうのでは、と思うのですが、 宅急便の場合は send を使った方が良いでしょうか。 あるいはもっと分かりやすい言葉がありますか? よろしくお願いいたします。
質問日時: 2016/01/13 03:17 質問者: ecoyan
ベストアンサー
4
0
-
whileについて
お世話になります。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 I know it was in Guam while on vacation with my family and I wsa about 7 or 8 years old. whileの後はI was が省略されてうるのでしょうか? 基本的なことで恐縮でございますが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。
質問日時: 2014/10/04 12:08 質問者: cia1078
ベストアンサー
4
0
-
導いてくれた 英語にしてください
知り合いに質問したいことがあります。 もしかしてあなたのお母さんがあなたを芸術家として導いたのですか? 絵のきっかけはお母さんだったのですか? 間違ってたらごめんなさいね。 と伝えたいのですが英語の文にしてくださると助かります。 よろしくお願い致します。
質問日時: 2014/10/03 14:18 質問者: mozaic-sky
ベストアンサー
4
0
-
この that は?
下記の文の that は何でしょうか? This year, Ben's girlfriend is studying abroad in Japan. Not a day goes by 【that】 he does not miss her.
質問日時: 2014/09/30 15:19 質問者: moo_a3123
ベストアンサー
4
0
-
英作文の意味上の主語
高校の教材で英作文の解答に疑問がありお尋ねします。 散歩するのは健康によいこと誰もが信じている 解答を見ると Everybody believes it is good for their health to take a walk. となっています。 Everybodyは単数なので意味上の主語はhis healthだと思いました。 なぜtheirとなっているのかわかりまえん。 解説をお願いします。 よろしくお願いします。
質問日時: 2014/09/28 21:19 質問者: vvtokovv
解決済
4
0
-
英語の文法について
コーヒーを1杯ください。 を、英訳すると、 Please give me a cup of coffee. になると思うのですが、よ~く考えると、 Please give me coffee of a cup. の方が、文法上正しいような気がするのですが、 どうして、Please give me a cup of tea.で正解なのか、 教えて欲しいと思っています。 宜しくお願いします。
質問日時: 2014/09/26 11:07 質問者: sittetokusuru
解決済
4
0
-
ベストアンサー
4
0
-
英文にして下さい
はじめまして、ただいま外国から来られるお客様に向けての掲示物を作っています。 「悪天候の場合にこの船は欠航する可能性があります。あらかじめご了承下さい」 と英文で注意書を入れたいのですがどう書けば良いのかわかりません どなたかお力を貸して下さいませんでしょうか?
質問日時: 2016/12/22 11:59 質問者: nizone
ベストアンサー
4
0
-
quite a lot of ~
quite a little→ 「たくさんの」 quite a few→ 「多数の、たくさんの」 ところで、quite a lot of ~ はどういう意味なのですか?
質問日時: 2014/12/28 12:34 質問者: mkfdh
解決済
4
0
-
この意味は?
このトラックの後窓に黄色で大きく書いてある、 All stroked out, now I'm cummin とは何のことでしょうか?
質問日時: 2015/06/19 15:42 質問者: 2299yaya
ベストアンサー
4
1
-
差し引いての意味のless
差し引くの意味での前置詞 lessが使われたセンテンスの意味について教えてください。 The price for the product is 100 dollars. This price is less your discount of 10%. この場合、「本価格は、貴社へのディスカウント10%が差し引かれています。」という意味なのか、「本価格から、貴社へのディスカウント10%が差し引かれます。」という意味なのか、わかりません。 どなたか教えていただけますでしょうか。よろしくお願いします。
質問日時: 2014/09/06 08:14 質問者: bekobeto
ベストアンサー
4
0
-
英検二次でHow are you?って聞かれて I’m fine Thank you andyou?
英検二次でHow are you?って聞かれて I’m fine Thank you andyou? って言っても大丈夫ですか??
質問日時: 2021/02/27 20:13 質問者: あかさたなた。
解決済
4
0
-
Can you speak English
I cannot speak Japanese, but there are some questions, i wonder if you can understand me
質問日時: 2016/10/12 11:28 質問者: Nanh
解決済
4
0
-
文型についての質問
3点の質問お願いします。 1.英語を理解できるようにするためには5文型を理解できないといけないでしょうか。 2.文型を判断できません。コツを教えていただけないでしょうか。 3.いま勉強している教材に以下のような文がありこれの文型がわかりません。 Ethnic minorities struggle against prejudiice,poverty・・・・・・ これはS+Vの第1文型でEthnic minoritiesがSでstruggleがVでagainstは調べると前 置詞となっており against以下は修飾節と判断しました。 ちなみに、その教材にstruggle against... 動詞=・・・と戦う。という説明があり混乱し てきます。prejudiiceがOでS+V+Oなのでしょうか、とにかく文型の判断がまったく つきません。
質問日時: 2014/09/01 20:40 質問者: unname1
ベストアンサー
4
0
-
正解でしょうか
NHKからの抜粋です The spokesman also said China hopes that Japan truly learns lessons from history, and respects the legitimate and reasonable security concerns of countries in the region. 対応する日本語記事は無かったです。 文中の respects the legitimate and reasonable security concerns の意味が不明です。ネット検索すると中国スポークスマンの発言内にありました。もしかしてそのまま複写したのかもしれません。 辞書を見るとlegitimateには名詞用法がありませんでした。よって respectする、それは以下の2つ: the legitimate security concerns the reasonable security concerns すると、 尊重する、それは以下の2つ: 合法的な安全保障 合理的な安全保障 となります。 これで正解でしょうか。 全文は以下です。 China closely watching post-election Japan Dec.15, 2014 - Updated 11:43 UTC A Chinese Foreign Ministry spokesman has indicated that the country will closely watch Japan's security policy in the wake of the Japanese ruling parties' winning of a two-thirds majority in Sunday's general election. Qin Gang was speaking to reporters on Monday. Asked about possible amendments to the Japanese Constitution, Qin said Japan's Asian neighbors and the international community are paying close attention to the country's movements in the military and security fields. He said Japan's actions affect the entire region's security environment. The spokesman also said China hopes that Japan truly learns lessons from history, and respects the legitimate and reasonable security concerns of countries in the region. He urged Japan to follow the path of peaceful development.
質問日時: 2014/12/16 20:57 質問者: remokon
ベストアンサー
4
0
-
「できる、できない」を決めるのは自分だ。 とは、英語でどう表現できるでしょうか? 教えて頂けたら
「できる、できない」を決めるのは自分だ。 とは、英語でどう表現できるでしょうか? 教えて頂けたら幸いです。 よろしくお願いします。
質問日時: 2016/04/30 15:47 質問者: Tiger-0
ベストアンサー
4
0
-
anythingとeverything何でもの意味
anythingとeverythingのどちらも、代名詞で何でもという意味が ありますが、この使い方の違いは、anythingが肯定文のみで everythingが総合的[肯定、疑問、否定]に使用できると 考えて宜しいのでしょうか?
質問日時: 2014/12/16 00:03 質問者: mnl342
解決済
4
0
-
英語でなんというかしりたいですが、分かるかたいますか?お願いします。 (1)歩きながらたばこをすう。
英語でなんというかしりたいですが、分かるかたいますか?お願いします。 (1)歩きながらたばこをすう。 (2)ペットの糞を道端にしてかたっけない。 (3)ばすの優先席に健常者が座る です。
質問日時: 2016/10/07 22:53 質問者: じゅぴこ
ベストアンサー
4
0
-
日本語訳お願いします。
Much of the world is now one harvest away from the starvation. 「世界の多くは、今や飢餓には程遠い収穫である??」 awayから後は副詞句ですか?? よくわかりません。 解説お願いします。
質問日時: 2014/08/24 10:07 質問者: ann2000
ベストアンサー
4
0
-
conditionalとは?
英文法について、英語のサイトで調べております。 http://ell.stackexchange.com/questions/15208/use-of-the-subjunctive-versus-conditional-mood Use of the subjunctive versus conditional mood From my English classes I remember the rule that when you are expressing a condition with words like if, you must use the subjunctive mood in the subordinate clause, and the conditional in the main clause. For example: If I had more free time, I would go to the gym more often. If I were you, I wouldn't pay too much attention to them. 例にある二つの文は、私たちが学校で「仮定法過去」と習った文ですよね。 でも、引用のサイトの説明によると、 従属節では subjunctive mood、そして、主節では conditionalを使わなければならない とあります。 そこで質問ですが、subjunctive moodと conditionalは 日本の英文法用語では 何と呼ばれているんでしょうか?
質問日時: 2014/12/11 16:24 質問者: luna_mond
ベストアンサー
4
0
-
なんて言っているのですが?
ツイッターで何語かわからないものが送られてきました。 たぶん、お兄ちゃんが読めたので英語だと思うのですが…。 送られてきたのが Holita! Como le va? un abrazo! です。 お兄ちゃんに聞いても知らない方がいいと言われたのですがどうしても気になり調べました。 でも、検索しても英語ばっかりでわかりません。 バカなので自分ではどうにもこうにも訳せません。 分かる方教えてください
質問日時: 2015/11/15 22:09 質問者: 12まみ26
ベストアンサー
4
0
-
appointedについて
お世話になります。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 Keiko has been appointed sales maneger in London. 受身なのになぜbeen appontedの後にsales maneger という目的語がくるのでしょうか? 文法的にこの文はまちがっているのでしょうか? appointは第四文型動詞ではないことを辞書で確認致しました。 ご指導の頂ければありがたいです。
質問日時: 2014/08/17 01:05 質問者: cia1078
ベストアンサー
4
0
-
英検の試験監督が自覚がない原因は?
最近TOEICばかり受けたので近日中にも英検準1級を受験予定です。TOEICばかり受験すると本当の英語力が訛るし、英検準1級も目標にしていたので強く希望しています。 ただ英検で気になるのが「試験監督の自覚が全くない」と言うことです。 福岡で4年前に受験した時ですが、英検協会の人などは準備前で奔走していましたが、メインの試験監督は固まって私語をするわ、案内はしないわのオンパレード。極め付けは「敬語は使えない」等呆れて物が言えません。 なんで「英検の試験監督は試験監督としての自覚ゼロ」何でしょうか? ↓事実「友人同士が試験中に喋り捲って解答用紙を見せあいこしていた」↓ ↓完全に「不正行為」「ほかの受験者に迷惑をかける行為」ですよね ↓ http://oshiete.goo.ne.jp/qa/4139766.html 私も予備校での試験監督や、国家試験での試験監督・試験監督補佐の経験があります。その際も「英検の試験監督は座っておくだけで成立する」なんて言う悪評があります。国会試験の運営のトップも「毎回試験監督の態度に関して試験終了後大クレームが翌日になって電話がかかってくる」と言うことを聞いたことがあります。 他の検定試験も受験していますが「英検ほど試験監督が態度が悪い・自覚がない」のは事実です。ビジネス能力検定にTOEIC・TOEFL・IELTS・日経TESTに語彙読解力検定等。試験監督はしっかりしていて威厳はありました。 TOEICよりも高い受験料を徴収しておきながらなんで「試験監督の態度や自覚」がないのでしょうか? 因みにTOEICの場合「カンニング放置事件」「試験監督実施要領把握なし事件」の時頭にきてTOEICの実施団体にクレームのメールを書きました。TOEICは良心的で事実確認をして報告をします。英検はその反面「意見は受けますが、調査はしません」の傲慢です。 尚解答ですが「だったら受験しなければいいじゃん」は無しでお願いします。
質問日時: 2014/08/14 11:47 質問者: english-hp
ベストアンサー
4
0
-
この英文でいいのですか "How long have been working here?"
メルマガに次のような文がありました。"How long have been working here?" 小生は have とbeen の間にyou を入れなければおかしいと思いますがどうでしょうか ? 英会話勉強中の老人です、宜しくご指導ください。
質問日時: 2016/03/31 18:13 質問者: meetonly
解決済
4
0
-
中学生の英検のレベルについて
普通の公立中学校に通っている中学3年生は、一般的に英検何級くらいの英語力ですか? 公立中学校に通う友人(中3でその学校では比較的賢い)が英検4級を受けていました。中3で4級は簡単すぎるだろ……と思ってしまいました。 私の学校では、4級は中1、中3では2級を持っている子がほとんどです。 ごく普通の中学3年生は英検で何級を持っていることが多いのでしょうか? 英検のホームページだと3級に当たるようですが実際のところどうなのか知りたくて……。
質問日時: 2016/03/29 19:38 質問者: aknvolley
ベストアンサー
4
0
-
I was a person who thinks
① I was a person who think ② I was a person who thinks どちらが正しいでしょうか? 文法チェックソフトは②を推奨してきます。 ”I was a person who thinks” を、Google検索すると約 560,000 件 ヒットします。
質問日時: 2016/09/21 12:21 質問者: wadabun
ベストアンサー
4
0
-
この一文で通じますか?
I'm especially bad at grammar and listening so I studying it intensively. 私は文法とリスニングが特に苦手なのでそれを中心的に勉強しています。 と言いたいのですが、itを使って正しいのか不安で質問させていただきました。 どうか詳しい方お教えくださいませ。
質問日時: 2016/03/11 19:16 質問者: erena_02
ベストアンサー
4
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報