牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?

first come, first served は「早い者勝ち」という意味ということなんですが、かなり省略した言い方のように思えます。これを省略のない普通の英文に直したらどうなりますか?

A 回答 (3件)

他の質問で#1さんを傷つけてしまったようなの、、(´;ω;`)



ごめんね(*- -)(*_ _)ペコリ

今回の質問の場合も、(The )first( to) come (is the) first( to be) served.なの(*- -)(*_ _)ペコリ

検索してみたら分かると思うの"The first to come is the first to be served."で検索してみてね(*- -)(*_ _)ペコリ

答えが見つかると思うの(o^―^o)ニコ
    • good
    • 0

The first to come is the first to be served.

    • good
    • 0

If you come first, you are served first.

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!