プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ドンマイってなんの略ですか

A 回答 (5件)

don't mind


ドントマインド
    • good
    • 5

Don’t mindからくる和製英語のような造語です。



日本の “ドンマイ“ は、『オッケー平気平気』『次頑張ろう♡』的な励ましに使用。
英語の “Don’t mind“ は、問われた答えとして『私は気にしませんよ』『私は構いませんよ』
と使います。つまり使い方が合っていないのです。
恥ずかしいので外国人の前では使用を控えましょうね!
    • good
    • 1

「どんだけマイッタ」の略です。

 いつもは「まいった~っ」ていうけど。今日は「どんだけまいったんだ」という意味を込めて『ドンマイ』といったとか言わなかったとか。
    • good
    • 0

「Don't mind(心配するな、気にするな)」の略っていうことですが、多分ネイティブの方には意味が通じないと思います。



しかし、英語では「心配するな、気にするな」という意味で「Don't mind」は使いません。
「Never mind」と言います。
    • good
    • 0

don't mind  の略。


ですが、意味は日本語で使っている意味とは違います。
「気にするな」、と励ます意味で使うのは、和製英語=日本語です。

元の英語は、I don't mind it. で、「私は気にしません」という意味です。

相手に「気にしなくていい」という意味の英語は「Never mind」です。
英語で話すときは、励ます意味で、don't mind. というと、意味がちょっと???になります。

「ああ、三振しちゃった」「ドンマイ」=(「オレは気にしてない」)
監督が選手に「別にいいよ、気にしてないよ」という意味でなら通じますが、励ましの言葉としては弱いですよね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!