プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語です(*^^*) 姉,妹の事を英語でSisterって言うじゃないですか…
じゃあ,女性で神を信仰する方はシスターって言うじゃないですか…
英語で発音する際に言い方の区別…ってどうやれば良いですか…?
説明が下手ですみません…<(_ _)>

A 回答 (3件)

同じですね。



『ブラザーサンシスタームーン』という映画の、タイトルそのままの歌を聴くと納得します。
あと『サウンドオブミュージック』と『天使にラブソングを』もおすすめです
日本語字幕表記で唄聴くとなるほどと思います

神父はファザーらしいと別の方がもう教えてくださってますが、それはファザーという言葉を日本人の誰かが訳したからではないでしょうか。ファザー=父なので
『天におわすわれらが『父』に仕える、神(父)の代弁者だからファザーで神父』なのだと思います
他に司祭、牧師などとも呼ばれています
    • good
    • 1

同じです


キリスト教だと神のもとでは皆兄弟って考え方があるので…と聞いたことがあるんですけど、ではなぜ神父さんがファザーになっちゃうのかは謎…w
    • good
    • 1

発音は同じです。

ローマンカトリック教会で、修道女に与えられたタイトルもシスターと言いますが、普通に生活する中でそのシスターには会うことはありませんので、区別付けようにも会話に出てくることはマレです。ですので発音が違うこともありません。会話の中でSisterを使うより、普段はNun(ナン)と言っています。それにキリスト教だからと言ってすべての教会にNunがいるわけではありません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!