プロが教えるわが家の防犯対策術!

漢文の否定についてです

➀未必不得見也

➁未嘗不得見也

この2つの違いがわかりません!
どなたか教えてくださいm(__)m

A 回答 (3件)

「得見」は「見(まみ)ゆるを得(う)」で、謁見することができる意味です。

部分否定+二重否定が入っていてややこしいです。

➀未必不得見也
「未だ必ずしも~せずんばあらず」と訓読し、「必ずしも~でないとは限らない」意味となります。未だ必ずしも見(まみ)ゆるを得ずんばあらず/ざるなり。今まで必ずしも謁見できないとは限らない。

➁未嘗不得見也
「未(いま)だ嘗(かつ)て ~ ずんばあらず」と訓読。意味は「今まで一度も ~ しなかったことがない」。未だ嘗て見(まみ)ゆるを得ずんばあらず。今まで一度も謁見することができなかったことはない。
    • good
    • 1

1が一度も!したことがないで


2が今まで!したことがないということです!
    • good
    • 0

不得见は会えないという意味。

未必は不一定、日本語で言えば、必ずしも〜とは限らない。
未尝は不是、否定表現で、あとについてくる否定表現と二重になって、婉曲肯定、あるいは条件付きの肯定になります。「未尝不可」という言葉はよく聞くのですけど、普段の生活において他はあまり使われていないようです。
よって、
⒈会えないとは限らない。
⒉会えないとは言えない。(会えないことはない。)

私見です。ご参考になれば。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!