電子書籍の厳選無料作品が豊富!

以下は、潤滑グリースの腐食防止特性を決定するための標準試験方法の一部の内容です。
翻訳してみましたが、以下の文面について、特に自信がないので、間違っておりましたらご指摘いただけると助かります。
よろしくお願いいたします。

X2.10.5 Rotate the bearings at 1750±50 r/min for 10±1 s, turn off the motor and allow to coast to stop.
X2.10.5ベアリングを1750±50r / minで10±1秒間回転させ、モータの電源を切って惰走停止させる。
Remove the bearing from the spindle and loosen the locking screw and push the bearing out of the cup with the rod.
スピンドルからベアリングを取り外し、固定ねじを緩め、ベアリングをロッドによりカップから押し出す。X2.10.6 By removal of the excess grease and uniform redistribution of the sample, adjust the total quantity of grease on the assembled cone and cup to within 2.1±0.1cm3 (2.0±0.1 g).
X2.10.6余分なグリースを除去し、サンプルを均一に再分配することにより、組み立てたコーンとカップのグリースの総量を2.1±0.1cm3(2.0±0.1g)以内に調整する。
Then wipe over the exterior surfaces of the assembled bearing a thin film of grease (about 0.1 g).
次に、組み立てたベアリングの外面をグリースの薄膜(約0.1 g)で拭き取る。
For grease having densities significantly higher than mineral oil based grease, adjust the quantity of the grease to equal 2.1±0.1 cm3.
ミネラルオイルベースのグリースよりも密度がかなり高いグリースについては、グリースの量を2.1±0.1 cm 3に調整する。
X2.10.7 Place the bearing in the thrust loading device and lock the bearing with the locking screw.
X2.10.7スラスト荷重装置にベアリングを置き、ベアリングを固定ねじでロックする。
Place the bearing cone against the rubber stopper on the motor shaft and apply a thrust load of 26.7 N (6 lbf) by pushing the handle up to the calibration mark on the barrel.
ベアリングコーンをモータシャフトのラバーストッパーに当て、胴部の校正印までハンドルを押して26.7 N(6 lbf)のスラスト荷重を加える。X2.10.8 Rotate the bearing at 1750 ± 50 rpm for 60 ± 3 s, turn off the motor and allow to coast to stop (see Note X2.1).
X2.10.8ベアリングを1750±50rpmで60±3秒間回転させ、モータの電源を切って、惰走するのを止める(注X2.1参照)。
Remove the bearing from the spindle and loosen the locking screw and push the bearing out of the cup with the rod.
スピンドルからベアリングを取り外し、固定なじを緩め、ベアリングをロッドによりカップから押し出す。
Extreme care should be taken not to break the contact between the races and rollers at this point and in the following steps.
この時点とその後のステップでは、レースとローラの接触を生じないように細心の注意を払う必要がある。
X2.10.9 Place the bearing on the bearing support in such a manner that the weight of the outer race will maintain contact between the races and rolling elements.
X2.10.9外輪の重さが軌道輪と転がり要素との間の接触を維持するような方法で、ベアリングをベアリングサポートに置く。
By means of the bearing support immerse he entire assembly for 10 ± 2 s into freshly boiled distilled water which has been cooled to 25 ± 5℃ (use a new supply of water for each bearing).
ベアリングサポートを使用して、アセンブリ全体を25±5℃に冷却された新しく沸騰した二重蒸留水に10±2秒間浸します(各ベアリングに新しい水を使用します)。X2.10.10 Allowing any water on the bearing to remain, place the assembly in the glass jar to which has been added 5 ± 1 mL of distilled water, tighten the screw cap firmly (Note X2.1) and store in a dark oven, located in an area essentially free form vibration for 48 ± 0.5 h at 52 ± 1℃(125 ± 2°F).
X2.10.10ベアリング上の水分を残したまま、5±1 mLの蒸留水が入ったガラス瓶にアセンブリを入れ、スクリューキャップをしっかりと締めて(注X2.1)、暗い乾燥器に入れ、 52±1℃(125±2°F)で48±0.5時間、実質的に振動しない位置に置く。
Note X2.1-It is recommended that a tube or rod be attached to the center of the screw cap to drop over or inside the glass adapter or that other suitable means be used to prevent the assembly from sliding to the side of the jar during handling.
備考X2.1-ガラスアダプタの上または中に落とすために、ねじキャップの中心にチューブまたはロッドを取り付けるか、または取り扱い中にアセンブリが瓶の側面にスライドするのを防ぐために他の適切な手段を使用することを推奨する。
Any such attachments should not cause rotation of the bearing adapter when tightening the screw cap on the jar.
このようなアタッチメントは、試験瓶のねじの蓋を締め付けるときにベアリングアダプタの回転を引き起こしてはいけない。

A 回答 (1件)

この時点とその後のステップでは、レースとローラの接触を生じないように細心の注意を払う必要がある。


↑~レースとローラが接触しないよう、細心の~

(各ベアリングに新しい水を使用します)
↑(各ベアリングには、新しい水を使用すること)

暗い乾燥器に入れ、 52±1℃(125±2°F)で48±0.5時間、実質的に振動しない位置に置く。
↑ 実施的に振動しない位置に置かれている、は乾燥器にかかっていると思います。

取り付けるか、または取り扱い中にアセンブリが瓶の
↑ 取り付けること、ならびに、~ことを推奨する(ことが望ましい)。

このようなアタッチメントは、試験瓶のねじの蓋を締め付けるときにベアリングアダプタの回転を引き起こしてはいけない。
↑ このような対策を講じていれば、~の回転を引き起こすことはない。

残りは大丈夫だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2018/03/02 21:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!