dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

Soutenez le Fonds pour la sauvegarde du fromage.
Charles de Gaulle a dit un jour: << Comment voulez-vous gouverner un pay où il existe 246 variétés de fromage ? >> La réponse est assez évidente: il suffit de distribuer 246 subventions au fromage. Ainsi que des subventions au saucisson, aux olives, au vin, etc.
Cela peut paraître passablement injuste de consacrer 40% du budget de l'Union européenne en subventions pour 2% de la population - les paysans -, mais les Français disent que cela est nécessaire pour préserver leurs traditons alimentaires. C'est en partie vrai. Sans subventions, les producteurs locaux de fromages seraient submergés par une marée de pseudo-cheddars industriels sous cellophane.
Mais c'est une erreur de croire que ces producteurs français sont tous des paysans grincheux essayant de joindre les deux bouts dans une ferme avec une chambre et un seul âne. Nonobstant le fait que la France a ses propres sociétés multinationales alimentaires, certains des vieux paysans que j'ai rencontrés sont aussi doués pour la finance que les meilleurs opérateurs en Bourse de Wall Street.
Un jour, on m'a fait visiter une ferme dans le Centre de la France appartenant à un vieux couple.
ils m'ont montré leur basse-cour à ciel ouvert peuplée de poules décharnées, et leurs trois champs, tous vides à part quatre ou cinq vaches orange (des limousines*).
Une vieille Renault était garée dans une grange. On aurait dit qu'ils allaient crier famine d'ici l'hiver prochain.
Pas du tout. L'ami qui m'a emmené voir la ferme m'a expliqué que le vieux couple, à l'instar de tous leurs amis et parents installés dans des fermes similaires, sont très à l'aise financièrement. ils reçoivent chaque année une subvention européenne pour planter de nouveaux pommiers, une autre pour brûler une partie de la récolte et lutter ainsi contre la surproduction, et encore une pour arracher les arbres et réduire de la sorte la production nationale de pommes. ils rachètent des terrains partout autour du village et sollicitent de nouvelles aides pour les laisser en jachère. La famine n'est que très, très loin à l'horizon. à Bruxelles, peut-être.
étant donné que toute tentative par le gouvernement français de réduire ces subventions entraîne le blocage des autoroutes et le dépôt de montagnes de nourriture pourrissante devant (et parfois dans) les bureaux de l'administration, il paraît difficile de retirer leurs avantages aux paysans.

* Note de l'auteur: Ces vaches n'ont en commun avec les voitures de luxe que le nom.

フランス語の和訳をお願いします。

A 回答 (2件)

ils reçoivent chaque année une subvention européenne


彼らは毎年ヨーロッパの補助金を受け取っている
pour planter de nouveaux pommiers,
新しいリンゴの木を植えるための
une autre pour brûler une partie de la récolte et lutter ainsi contre la surproduction,
もう一つ(の補助金)は収穫の一部を焼き、そのようにして過剰生産に対して戦うため
et encore une pour arracher les arbres et réduire de la sorte la production nationale de pommes.
そしてもう一つは木々を抜いて、そんな風に(de la sorte)リンゴの国の生産を減らすための

「彼らは毎年EUから補助金を受け取っている。一つは新しいリンゴの木を植えるための補助金、もう一つは収穫したリンゴの一部を焼くことによって、過剰生産と戦うための補助金、そしてもう一つは、リンゴの木を抜いて、国内のリンゴ生産高を減らすための補助金である。」

ils rachètent des terrains partout autour du village
彼らは村の周囲のあちこちの土地を買い足し、
et sollicitent de nouvelles aides pour les laisser en jachère.
土地を休ませるための新しい援助を求める

「彼らは村の周囲の土地をあちこち買い足しては、それを休耕地とするための新しい援助を要求するのである」


La famine n'est que très, très loin à l'horizon. à Bruxelles, peut-être.
飢饉はもはや遠い遠い地平線の彼方、おそらくブリュッセルあたりにしかない


étant donné que
~であることから考えて、
toute tentative par le gouvernement français de réduire ces subventions
フランス政府による、補助金を減らそうとするあらゆる試みが、
etentraîne
~を引き起こしている
le blocage des autoroutes
道路の封鎖や
le dépôt de montagnes de nourriture pourrissante
腐りつつある食料の山を置くこと
devant (et parfois dans) les bureaux de l'administration,
官公庁のオフィスの前(しばしば中)で
il paraît difficile
難しいように見える
de retirer leurs avantages aux paysans.
農民から利益を引き離すことは

「フランス政府が補助金を減らそうとするたびに、毎回、道路が封鎖されたり、庁舎の前(時に中)でうずたかく腐りかけの食料が積まれることになることを鑑みれば、農民から既得権益を奪うことは難しそうである。」
    • good
    • 0

Soutenez le Fonds pour la sauvegarde du fromage.


チーズの保護のための資金を維持せよ
「チーズを守る資金を維持しよう」

Charles de Gaulle a dit un jour:
シャルル・ドゴールはかつてこう言った
<< Comment voulez-vous gouverner un pays où il existe 246 variétés de fromage ? >>
「246種類もチーズがある国をどうやって統治するというのだ」

La réponse est assez évidente:
答えは十分明白だ。
il suffit de distribuer 246 subventions au fromage.
チーズに246の補助金を出せばよい。
Ainsi que des subventions au saucisson, aux olives, au vin, etc.
ソーセージやオリーブやワインなどに対する補助金と同じように。

Cela peut paraître passablement injuste
かなり不公平に思われるかもしれない
de consacrer 40% du budget de l'Union européenne
EUの予算の40%を充当することは
en subventions pour 2% de la population - les paysans -,
人口の2%(農民)のための補助金に

mais les Français disent que
しかしフランス人はこう言う。
cela est nécessaire
それは必要だ
pour préserver leurs traditions alimentaires.
食の伝統を守るために

「EUの予算の40%を、人口の2%を占めるだけの農家に対する補助金にあてるというのは、かなり不公平に思われるかもしれないが、フランス人は食の伝統を守るためには必要だという。」


C'est en partie vrai.
これはある意味正しい。

Sans subventions,
補助金がなければ
les producteurs locaux de fromages
チーズの地方の生産者は
seraient submergés
飲み込まれてしまうだろう
par une marée de pseudo-cheddars industriels sous cellophane.
セロファンの下の工場生産の疑似チェダーチーズの波に

「補助金がなければ、地方のチーズ生産者は、セロファンに包まれた工場製のチェダーまがいチーズの波にのみ込まれてしまうだろうから」


Mais c'est une erreur de croire
しかし、~と考えるのは間違いだ
que ces producteurs français sont tous des paysans grincheux
フランスの生産者が全て、不平不満の多い農民である
essayant de joindre les deux bouts
帳尻を合わせるようとしている
dans une ferme avec une chambre et un seul âne.
一部屋とたった一頭のロバ付きの農家で

「しかし、フランスの生産者が皆、ぶつぶ不平不満を言いながら、部屋一つにロバがたった一頭だけの農家で、なんとかやり繰りしようとしていると考えるのは間違いだ。」


Nonobstant le fait que
~であるにもかかわらず
la France a ses propres sociétés multinationales alimentaires,
フランスがそれ自身の食品の多国籍企業を持っている
certains des vieux paysans que j'ai rencontrés
私が出会った何人かの年老いた農民は
sont aussi doués pour la finance
金融の才能を持って生まれた
que les meilleurs opérateurs en Bourse de Wall Street.
ウォール街の証券取引所の最良のオペレーターと同じくらい

「フランスには食料品の多国籍企業があるにもかかわらず、私が出会った老農家の中には、ウォール街で一番やり手の相場師と同じくらい金融の才に恵まれた人がいた」


Un jour,
ある日
on m'a fait visiter une ferme
人は私に訪問させた
dans le Centre de la France
フランス中部にある
appartenant à un vieux couple.
ある年老いた夫婦に属する

「以前、ある老夫婦が経営する、フランス中部の農家を訪れる機会を得たことがある」


ils m'ont montré
彼らは私に見せてくれた
leur basse-cour à ciel ouvert peuplée de poules décharnées,
痩せこけた雌鶏でいっぱいの(peuplée de)野外の家禽飼育場
et leurs trois champs,
彼らの三つの畑
tous vides
すべて空
à part quatre ou cinq vaches orange (des limousines*).
四、五頭のオレンジ色の雌牛(リムジン種)は別として
Note de l'auteur: Ces vaches n'ont en commun avec les voitures de luxe que le nom.
(注:これらの牛は名前だけ高級車と共通している)
(まあ、実際には、リムジン種というのはリムザンLimousin 地方原産の牛で、車のいわゆるリムジンは、Limousin 地方の人々が着たケープつきのマントが由来)

「彼らが見せてくれたのは、痩せこけた雌鶏でいっぱいの野外の養鶏場、四、五頭のオレンジ色の雌牛(リムジン種)がいるだけの三つの畑だった。(注:この牛が高級車と共通しているのは名前だけだ)」


Une vieille Renault était garée dans une grange.
古いルノーが農園にとまっていた。

On aurait dit
まるで~のようだった
qu'ils allaient crier famine
窮乏を嘆こうとしている
d'ici l'hiver prochain.
今から、次の冬まで

「これから冬まで貧乏を嘆くことになるのだろうか」


Pas du tout.
とんでもない。

L'ami qui m'a emmené voir la ferme
農園を見るために私を連れて行った友人は

m'a expliqué
私に説明した
que le vieux couple,
老夫婦は
à l'instar de tous leurs amis et parents installés dans des fermes similaires,
同じような農園にいる彼らの友人や親戚たちにならって、
sont très à l'aise financièrement.
経済的にとても裕福であると

「私を連れて農園を見せてくれた友人によると、この老夫婦は、同じような農園にいる彼らの友人や親戚たちと同様、経済的に何不自由なく暮らしているそうだ。」
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!