![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
Si les pays ne sont pas d'accord, il n'y a aucune mondialisation possible, donc il faut une grande complaisance des pays d'accueil. La quatrième condition, c'est l'homogénéisation des cultures d'entreprises. Y a rien qui ressemble plus à un cadre d'entreprise mondialisée qu'à un autre cadre d'entreprise d'une autre entreprise mondialisée.
C'est-à-dire, les écoles de commerce de par le monde forment des managers qui sont des clones les uns des autres et qui peuvent parfaitement en quelques jours passer d'une boîte à une autre.
上記のフランス語のうち、
Y a rien qui ressemble plus à un cadre d'entreprise mondialisée qu'à un autre cadre d'entreprise d'une autre entreprise mondialisée.
の意味を教えて下さい。和訳をお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
Si les pays ne sont pas d'accord,
もし、国々が同意していなければ、
il n'y a aucune mondialisation possible,
可能なグローバル化はない
donc il faut une grande complaisance des pays d'accueil.
だから、受け入れ国の大きな好意が必要だ
「どの国も賛成していなければ、グローバル化などあり得ない。だから、受け入れ国が大歓迎していないとね」
La quatrième condition, c'est
四つ目の条件は
l'homogénéisation des cultures d'entreprises.
企業文化の画一化だ。
Y a rien qui ressemble plus à un cadre d'entreprise mondialisée qu'à un autre cadre d'entreprise d'une autre entreprise mondialisée.
Il n'y a rien qui ressemble à X qu'à Y
Y 以上に X に似ているものはない、X と Y が似ている程度は最大だ、そっくりだ
X=グローバル企業の役員、幹部、管理職
Y=別のグローバル企業の別の役員(幹部、管理職)
「グローバル企業の役員たちは、会社が違っても、全くうり二つだ」
C'est-à-dire, les écoles de commerce de par le monde
つまり、世界中のビジネススクールは
forment des managers qui sont des clones les uns des autres
互いのクローンである管理職を養成しており、
et qui peuvent parfaitement en quelques jours passer d'une boîte à une autre.
完全に数日で、一つの職場から別の職場に移ることができる。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2022/08/30 16:43
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 2 2022/04/08 17:52
- フランス語 フランス語 2 2023/03/21 17:55
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/04 16:38
- フランス語 フランス語文法 2 2023/05/24 18:10
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 1 2023/02/05 20:44
- フランス語 フランス語熟語の意味 2 2023/05/26 18:48
- フランス語 フランス語文章の構造について質問 1 2022/08/24 18:02
- フランス語 フランス語文章の構成について 1 2023/01/28 18:44
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語読み方(ラシーヌの...
-
petit nicolas の pour nousは?
-
Il regarde la carte ()vins....
-
[至急]ダントンの演説の和訳[フ...
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語の文章について3
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語和訳依頼
-
「なんとか de なんとか」 の d...
-
イタリア語、フランス語で『幸...
-
フランス語で「あなたの幸せを...
-
フランス語の意味を教えてくだ...
-
フランス語の・・・・
-
『月に咲く花』を、フランス語...
-
フランス語でなんていうの?
-
フランス語でなんといいますか?
おすすめ情報