電子書籍の厳選無料作品が豊富!

Si les pays ne sont pas d'accord, il n'y a aucune mondialisation possible, donc il faut une grande complaisance des pays d'accueil. La quatrième condition, c'est l'homogénéisation des cultures d'entreprises. Y a rien qui ressemble plus à un cadre d'entreprise mondialisée qu'à un autre cadre d'entreprise d'une autre entreprise mondialisée.
C'est-à-dire, les écoles de commerce de par le monde forment des managers qui sont des clones les uns des autres et qui peuvent parfaitement en quelques jours passer d'une boîte à une autre.

上記のフランス語のうち、
Y a rien qui ressemble plus à un cadre d'entreprise mondialisée qu'à un autre cadre d'entreprise d'une autre entreprise mondialisée.
の意味を教えて下さい。和訳をお願いします。

A 回答 (1件)

Si les pays ne sont pas d'accord,


もし、国々が同意していなければ、
il n'y a aucune mondialisation possible,
可能なグローバル化はない
donc il faut une grande complaisance des pays d'accueil.
だから、受け入れ国の大きな好意が必要だ
「どの国も賛成していなければ、グローバル化などあり得ない。だから、受け入れ国が大歓迎していないとね」

La quatrième condition, c'est
四つ目の条件は
l'homogénéisation des cultures d'entreprises.
企業文化の画一化だ。

Y a rien qui ressemble plus à un cadre d'entreprise mondialisée qu'à un autre cadre d'entreprise d'une autre entreprise mondialisée.
Il n'y a rien qui ressemble à X qu'à Y
Y 以上に X に似ているものはない、X と Y が似ている程度は最大だ、そっくりだ
X=グローバル企業の役員、幹部、管理職
Y=別のグローバル企業の別の役員(幹部、管理職)
「グローバル企業の役員たちは、会社が違っても、全くうり二つだ」

C'est-à-dire, les écoles de commerce de par le monde
つまり、世界中のビジネススクールは
forment des managers qui sont des clones les uns des autres
互いのクローンである管理職を養成しており、
et qui peuvent parfaitement en quelques jours passer d'une boîte à une autre.
完全に数日で、一つの職場から別の職場に移ることができる。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かり易い解説、ありがとうございました。

お礼日時:2018/09/07 15:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!