電子書籍の厳選無料作品が豊富!

わからないので教えてください!
a lot of people are attracted by kawaii culture such as Hello kitty goods and other unique designs

これを日本語に直してください!

A 回答 (3件)

kannamiさんの回答を受けて



わたしは言語教育に携わっているものです。
たしかにわたしの回答は洗練とは程遠いものであったと思います。
しかし、僭越ながらいわゆる意訳では現在の試験制度に合致しません。
なるべく単語に忠実に訳したものが妥当だと考えます。
わたしの訳は減点法に強く、kannamiさんの回答は加点法に強いですね。
    • good
    • 0

多くの人々が、ハローキティ(のブランドの)商品や、その他の個性味を持つデザインに表されるような、「カワイイ」(で表される)文化に心を惹かれている。



(私は、翻訳とは、単なる忠実な言葉―言葉の移し替えだけであってはいけない、と思っています。なるべく日本語として、不自然でない、翻訳ソフトで移し替えたようなところのない文章にすることが肝心なのです。参考にしてください)
    • good
    • 0

多くの人々がハローキティのグッズや他に似たもののないデザインの商品のようなかわいいし文化に魅了されている。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2018/04/24 22:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!