プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

この英文の訳をお願いします。
Such renewed appreciation ensures that one of Japan's most iconic cultural assets has an enduring legacy.

A 回答 (3件)

こうした改めての感謝の気持ちが、日本の最も象徴的な文化財のひとつが恒久的な遺産を保持していることを確かなものとするのです。

    • good
    • 0

グーグル翻訳で


このような感謝の気持ちを改めて感じることは、日本の最も象徴的な文化財の一つが永続的な遺産であることを保証するものです

となりましたけど、感謝の気持ちを日本の象徴とするのに ICONIC
がオカシイ と思いますが アイコニックって、キャラクターとか人物像への
ICONからのICONICだから、英文がたぶんですけど、オカシイようには感じますが

グーグル翻訳では上の回答みたいですよ
    • good
    • 0

この英文の訳をお願いします。


そのような更新された理解により、日本のほとんどの肖像文化的財産のうちの1つが我慢遺産を持っていることが保証されます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!