
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
国際的にどうのこうの、ということでなく、日本でどのように表示、あるいは表記するか、ということではないでしょうか。
なお、v発音に「ヴ」字を使う基準であれば、ヴェニス、ヴェネツィアとすべきでしょう。ただし、(私の知る限り)ベニス、ベネチア表記が多いようです。以下、私の回答文では、「ヴ」字を使わないこととします。この地名に限定すれば、現地語(イタリア語)ではVenezia(ベネチア、ベネツィア)、英語ではVenice(ベニス)、ドイツ語ではVenedig(ベネーディヒ)、フランス語ではVenise(ベニス)などなどです。日本でベニス表記が多い(多かった)のは、英語作品「ベニスの商人」(シェークスピア)などによるのではないかと思います。
同様の例は、英語童話「フランダースの犬」(ウィーダ)による「フランダース」です。本来はベルギーのワロン語(フランス語系)によるFlandre(フランドル)ですが、英語ではFlandersです。ちなみに、ベルギーで使われている別の言語であるフラマン語(オランダ語系)での呼称はVlaanderen(フラーンデレン)です。
外国の地名の日本での呼び名は、多くは現地読み(もしくはそれに近い読み。正確を欠く場合もある)です。
ミュンヘン(英語ではミューニク)、ローマ(ローム)、ミラノ(ミラン)、パリ(パリス)、モスクワ(モスコー)、プラハ(プラーグ)などです。
英語読みを採用している例も少なくありません。これも英語の発音に照らして必ずしも正確でないケースも含みます。
ブダペスト(現地語読みでは同じつづりでブダペシュト)、キューバ(同じくクバもしくはクーバ)、チリ(同じくチーレ)、ブカレスト(現地ではつづりも異なってブクレシュティ)、スペイン(同じくエスパーニャ)、ポーランド(同じくポルスカ)などです。
日本独自の呼び方もあります。その由来はいろいろですが、ここでは割愛します。
イギリス、ギリシャ、インドなど。これらは英語でも現地語でもありません。
ついでに書きます。中国の首都「北京」は、われわれはペキンと読み、放送などでもそのように伝えられています。しかし、実際はBeijing(ペイチン。ベイジングではありません)で、
http://www.beijingpage.com/
のように、現地の英語版ホームページでも、この表記を採用していますし、
http://www.nytimes.com/2004/10/10/international/ …
でもお分かりのようにアメリカの新聞(ニューヨーク・タイムズ)もPekingつづりを使っていません。ただ、アメリカ人がこのBeijingをどのように発音しているのか、私には不明です。はっきり言えることは、「ペキン」と発音しているのは、いまや日本人だけ(ことによると、それにプラス・アルファ)ではないかということです。
参考URL:http://www.beijingpage.com/
No.5
- 回答日時:
ビルマでは、書き言葉と話し言葉があり、基本的に
書き言葉は「ミャンマー」、話し言葉は「ビルマ
(バマー)」で呼ばれています(ただ、近年、軍事
政権の「ミャンマー」使用の強制があり、話し言葉
も「ビルマ」になりつつあります。
ちなみに、日本語の「ビルマ」のもとは英語からではなく、オランダ語かポルトガル語から由来しているそうです。
参考URL:http://www.uzo.net/notice/quo/b_m.htm
この回答へのお礼
お礼日時:2004/10/26 20:30
acacia7さん、kmomo29さん、ChMさん、cherry77さん、burma_2004さん、ご回答ありがとうございました。
この場をお借りして御礼申し上げます。
ネイティブの方にも聞いたうえで、
Venezia(ベネチア)の表記を採用することにしました。
でも現地語を尊重してくれるのって、いいですね(^_^)

No.4
- 回答日時:
ベニスのベネチアも国際的名称ではありませんよ。
日本での呼び方です。外国の固有名詞の呼び方は、現地語の発音に基づくことが多いのですが、英語の発音に倣うこともあります。
そうすると、ベニスとベネチアの呼び方が共存していることになります。 #3さんが挙げられた「フランドル」と「フランダース」、「モスクワ」と「モスコー」なども代表的な例ですね。あと、オランダのフリースランドはフリジアとも 呼ばれ統一されていないです。
そして、現地語と英語の発音が似ているのに、日本だけが特殊な呼び方をするのは中国の固有名詞です。お陰でオリンピックの中国選手の表記が 漢字で日本語読みだったり、ローマ字表記だったりで 混乱しましたよ。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ローマ字について
-
正しい呼び方は?(シュレッダ...
-
シホ(名前)の外国語(特に英...
-
英語のスペル
-
年号の読み方
-
レオナルドのニックネームで最...
-
人生相談の「相談者」
-
Ideal(理想的な)の読み方は?
-
英語のリスニングで(主に女性...
-
人の名前のローマ字表記について
-
シンドバッド(Sinbad)はなぜシ...
-
円マーク ¥は英語で何と読みま...
-
タイムスとタイムズ
-
日本語の語尾の「です」は英語...
-
この英語の読み方をカタカナで...
-
『お前がやれ』をアメリカ英語...
-
ブレーキの語源
-
この英語力で外国人に何とか伝...
-
これからの人生は幸せしかない ...
-
「ゆう」という名前の表記方法
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
人の名前のローマ字表記について
-
ローマ字について
-
正しい呼び方は?(シュレッダ...
-
シホ(名前)の外国語(特に英...
-
マネージャーとマネージャどっ...
-
円マーク ¥は英語で何と読みま...
-
レオナルドのニックネームで最...
-
「ゆう」という名前の表記方法
-
Ideal(理想的な)の読み方は?
-
「らぶ」「らびゅ」の違いを教...
-
英語のリスニングで(主に女性...
-
自分の名前の英語の書き方がわ...
-
リリカ という名前を英語にした...
-
英語のスペル
-
タイムスとタイムズ
-
日本語の語尾の「です」は英語...
-
インターフェイスとインターフ...
-
『お前がやれ』をアメリカ英語...
-
接客での英会話~ワンオーダー制~
-
シンドバッド(Sinbad)はなぜシ...
おすすめ情報