【最大10000ポイント】当たる!!質問投稿キャンペーン!

アップルの時価総額が1兆ドルを超えたというニュースを見ました。時価総額を辞書でひいたら5つぐらいの英語が書いてあったので、どれを使ったらいいか分かりません。一般的には英語でどう言いますか?

A 回答 (3件)

経済記事では専門的な用語の market capitalization (略して market cap) を使うのが普通です。

 経済用語には詳しくない一般人には market value で大体の意味は通じます。
    • good
    • 2

market value が最も一般的ですが、market price 、 current value、present value でも大丈夫です。

    • good
    • 0

Market value


ファイナンシャルタイムズではMCapと略されていますが。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング